Lawsuits Discouraged | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints? | 1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? | 1 When one of you has a complaint against another, how dare you go to court to settle the matter in front of wicked people. Why don't you settle it in front of God's holy people? | 1 Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints? | 1 Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints? | 2 Or do you not know that the saints will judge the world? If the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts? | 2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? | 2 Don't you know that God's people will judge the world? So if you're going to judge the world, aren't you capable of judging insignificant cases? | 2 Don't you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters? | 2 Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of the smallest judgments? | 3 Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life? | 3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? | 3 Don't you know that we will judge angels, not to mention things in this life? | 3 Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life? | 3 Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life? | 4 So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church? | 4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. | 4 When you have cases dealing with this life, why do you allow people whom the church has a low opinion of to be your judges? | 4 If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly? | 4 If then ye have judgments as to things of this life, set those to judge who are little esteemed in the assembly. | 5 I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren, | 5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? | 5 You should be ashamed of yourselves! Don't you have at least one wise person who is able to settle disagreements between believers? | 5 I say this to move you to shame. Isn't there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers? | 5 I speak to you to put you to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren! | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 but brother goes to law with brother, and that before unbelievers? | 6 But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. | 6 Instead, one believer goes to court against another believer, and this happens in front of unbelievers. | 6 But brother goes to law with brother, and that before unbelievers! | 6 But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers. | 7 Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? | 7 Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? | 7 You are already totally defeated because you have lawsuits against each other. Why don't you accept the fact that you have been wronged? Why don't you accept that you have been cheated? | 7 Therefore it is already altogether a defect in you, that you have lawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? | 7 Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded? | 8 On the contrary, you yourselves wrong and defraud. You do this even to your brethren. | 8 Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. | 8 Instead, you do wrong and cheat, and you do this to other believers. | 8 No, but you yourselves do wrong, and defraud, and that against your brothers. | 8 But ye do wrong, and defraud, and this your brethren. | 9 Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor homosexuals, | 9 Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, | 9 Don't you know that wicked people won't inherit the kingdom of God? Stop deceiving yourselves! People who continue to commit sexual sins, who worship false gods, those who commit adultery, homosexuals, | 9 Or don't you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Don't be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals, | 9 Do ye not know that unrighteous persons shall not inherit the kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men, | 10 nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God. | 10 Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. | 10 or thieves, those who are greedy or drunk, who use abusive language, or who rob people will not inherit the kingdom of God. | 10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God. | 10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor the rapacious, shall inherit the kingdom of God. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 Such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God. | 11 And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. | 11 That's what some of you were! But you have been washed and made holy, and you have received God's approval in the name of the Lord Jesus Christ and in the Spirit of our God. | 11 Such were some of you, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God. | 11 And these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. | The Body Is the Lords |
12 All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything. | 12 All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. | 12 Someone may say, "I'm allowed to do anything," but not everything is helpful. I'm allowed to do anything, but I won't allow anything to gain control over my life. | 12 "All things are lawful for me," but not all things are expedient. "All things are lawful for me," but I will not be brought under the power of anything. | 12 All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but I will not be brought under the power of any. | 13 Food is for the stomach and the stomach is for food, but God will do away with both of them. Yet the body is not for immorality, but for the Lord, and the Lord is for the body. | 13 Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. | 13 Food is for the stomach, and the stomach is for food, but God will put an end to both of them. However, the body is not for sexual sin but for the Lord, and the Lord is for the body. | 13 "Foods for the belly, and the belly for foods," but God will bring to nothing both it and them. But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and the Lord for the body. | 13 Meats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body is not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body. | 14 Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power. | 14 And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. | 14 God raised the Lord, and by his power God will also raise us. | 14 Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power. | 14 And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among the dead by his power. | 15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be! | 15 Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. | 15 Don't you realize that your bodies are parts of Christ's body? Should I take the parts of Christ's body and make them parts of a prostitute's body? That's unthinkable! | 15 Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be! | 15 Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make them members of a harlot? Far be the thought. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 Or do you not know that the one who joins himself to a prostitute is one body with her? For He says, "THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH." | 16 What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. | 16 Don't you realize that the person who unites himself with a prostitute becomes one body with her? God says, "The two will be one." | 16 Or don't you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, "The two," says he, "will become one flesh." | 16 Do ye not know that he that is joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh. | 17 But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him. | 17 But he that is joined unto the Lord is one spirit. | 17 However, the person who unites himself with the Lord becomes one spirit with him. | 17 But he who is joined to the Lord is one spirit. | 17 But he that is joined to the Lord is one Spirit. | 18 Flee immorality. Every other sin that a man commits is outside the body, but the immoral man sins against his own body. | 18 Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. | 18 Stay away from sexual sins. Other sins that people commit don't affect their bodies the same way sexual sins do. People who sin sexually sin against their own bodies. | 18 Flee sexual immorality! "Every sin that a man does is outside the body," but he who commits sexual immorality sins against his own body. | 18 Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body. | 19 Or do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and that you are not your own? | 19 What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? | 19 Don't you know that your body is a temple that belongs to the Holy Spirit? The Holy Spirit, whom you received from God, lives in you. You don't belong to yourselves. | 19 Or don't you know that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are not your own, | 19 Do ye not know that your body is the temple of the Holy Spirit which is in you, which ye have of God; and ye are not your own? | 20 For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body. | 20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. | 20 You were bought for a price. So bring glory to God in the way you use your body. | 20 for you were bought with a price. Therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's. | 20 for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body. |
<< 1 Corinthians 6 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |