Oppression of Philistines and Ammonites | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim. | 1 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim. | 1 After Abimelech, Tola, who was the son of Puah and grandson of Dodo, came to rescue Israel. Tola was from Issachar and lived in Shamir in the mountains of Ephraim. | 1 After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim. | 1 After Abim'elech there arose to deliver Israel Tola the son of Pu'ah, son of Dodo, a man of Is'sachar; and he lived at Shamir in the hill country of E'phraim. | 2 He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir. | 2 And he judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir. | 2 He judged Israel for 23 years. Tola died and was buried in Shamir. | 2 He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir. | 2 And he judged Israel twenty-three years. Then he died, and was buried at Shamir. | 3 After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years. | 3 And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years. | 3 After Tola, Jair from Gilead became a judge. He judged Israel for 22 years. | 3 After him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty-two years. | 3 After him arose Ja'ir the Gileadite, who judged Israel twenty-two years. | 4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day. | 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead. | 4 Jair had 30 sons who rode on 30 donkeys. He also had 30 towns that are still called Havvoth Jair to this day. They are in the region of Gilead. | 4 He had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead. | 4 And he had thirty sons who rode on thirty asses; and they had thirty cities, called Hav'voth-ja'ir to this day, which are in the land of Gilead. | 5 And Jair died and was buried in Kamon. | 5 And Jair died, and was buried in Camon. | 5 Jair died and was buried in Kamon. | 5 Jair died, and was buried in Kamon. | 5 And Ja'ir died, and was buried in Kamon. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the LORD and did not serve Him. | 6 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him. | 6 The people of Israel again did what the LORD considered evil. They began to serve other gods and goddesses-the Baals and the Astartes-and the gods of Aram, Sidon, Moab, Ammon, and the gods of the Philistines. They abandoned the LORD and did not serve him. | 6 The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Yahweh, and didn't serve him. | 6 And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, and served the Ba'als and the Ash'taroth, the gods of Syria, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites, and the gods of the Philistines; and they forsook the LORD, and did not serve him. | 7 The anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon. | 7 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. | 7 The LORD became angry with the people of Israel. So he used the Philistines and Ammonites to defeat them. | 7 The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon. | 7 And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites, | 8 They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites. | 8 And that year they vexed and oppressed the children of Israel: eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. | 8 They oppressed and crushed the people of Israel that year. For 18 years they oppressed all who lived east of the Jordan River in the land of the Amorites in Gilead. | 8 They troubled and oppressed the children of Israel that year: eighteen years [oppressed they] all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. | 8 and they crushed and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years they oppressed all the people of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. | 9 The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed. | 9 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed. | 9 Ammon also crossed the Jordan River to fight the tribes of Judah, Benjamin, and Ephraim. So Israel suffered a great deal. | 9 The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was very distressed. | 9 And the Ammonites crossed the Jordan to fight also against Judah and against Benjamin and against the house of E'phraim; so that Israel was sorely distressed. | 10 Then the sons of Israel cried out to the LORD, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals." | 10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim. | 10 Then the people of Israel cried out to the LORD for help. They said, "We have sinned against you. We have abandoned our God and served other gods-the Baals." | 10 The children of Israel cried to Yahweh, saying, "We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Baals." | 10 And the people of Israel cried to the LORD, saying, "We have sinned against thee, because we have forsaken our God and have served the Ba'als." | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 The LORD said to the sons of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines? | 11 And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? | 11 The LORD said to the people of Israel, "When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, | 11 Yahweh said to the children of Israel, "Didn't I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? | 11 And the LORD said to the people of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians and from the Amorites, from the Ammonites and from the Philistines? | 12 "Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands. | 12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. | 12 the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you, you cried out to me for help. Didn't I rescue you from them? | 12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and you cried to me, and I saved you out of their hand. | 12 The Sido'nians also, and the Amal'ekites, and the Ma'onites, oppressed you; and you cried to me, and I delivered you out of their hand. | 13 "Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you. | 13 Yet ye have forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more. | 13 But you still abandoned me and served other gods. That's why I won't rescue you again. | 13 Yet you have forsaken me, and served other gods: therefore I will save you no more. | 13 Yet you have forsaken me and served other gods; therefore I will deliver you no more. | 14 "Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress." | 14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. | 14 Cry out for help to the gods you chose. Let them rescue you when you're in trouble." | 14 Go and cry to the gods which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!" | 14 Go and cry to the gods whom you have chosen; let them deliver you in the time of your distress." | 15 The sons of Israel said to the LORD, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day." | 15 And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. | 15 The people of Israel said to the LORD, "We have sinned. Do to us whatever you think is right. But please rescue us today!" | 15 The children of Israel said to Yahweh, "We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, please, this day." | 15 And the people of Israel said to the LORD, "We have sinned; do to us whatever seems good to thee; only deliver us, we pray thee, this day." | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and He could bear the misery of Israel no longer. | 16 And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel. | 16 Then they got rid of the foreign gods they had and served the LORD. So the LORD could not bear to have Israel suffer any longer. | 16 They put away the foreign gods from among them, and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel. | 16 So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and he became indignant over the misery of Israel. | 17 Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah. | 17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. | 17 The troops of Ammon were summoned to fight, and they camped at Gilead. The people of Israel also gathered together and camped at Mizpah. | 17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah. | 17 Then the Ammonites were called to arms, and they encamped in Gilead; and the people of Israel came together, and they encamped at Mizpah. | 18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead." | 18 And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead. | 18 The leaders of the people of Gilead said to each other, "Whoever starts the fight against Ammon will rule everyone who lives in Gilead." | 18 The people, the princes of Gilead, said one to another, "What man is he who will begin to fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead." | 18 And the people, the leaders of Gilead, said one to another, "Who is the man that will begin to fight against the Ammonites? He shall be head over all the inhabitants of Gilead." |
<< Judges 10 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |