Danites Seek Territory | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 In those days there was no king of Israel; and in those days the tribe of the Danites was seeking an inheritance for themselves to live in, for until that day an inheritance had not been allotted to them as a possession among the tribes of Israel. | 1 In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day all their inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel. | 1 In those days Israel didn't have a king. And in those days the tribe of Dan was looking for a place to live. Up to that time they had not received land as an inheritance among the tribes of Israel as they should have. | 1 In those days there was no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for to that day [their] inheritance had not fallen to them among the tribes of Israel. | 1 In those days there was no king in Israel. And in those days the tribe of the Danites was seeking for itself an inheritance to dwell in; for until then no inheritance among the tribes of Israel had fallen to them. | 2 So the sons of Dan sent from their family five men out of their whole number, valiant men from Zorah and Eshtaol, to spy out the land and to search it; and they said to them, "Go, search the land." And they came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there. | 2 And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the house of Micah, they lodged there. | 2 So all the families of Dan sent out five qualified men from Zorah and Eshtaol. They were sent to spy throughout the land and explore it. They were told, "Go and explore the land!" They came to Micah's house in the mountains of Ephraim. They spent the night there. | 2 The children of Dan sent of their family five men from their whole number, men of valor, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said to them, "Go, explore the land!" They came to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there. | 2 So the Danites sent five able men from the whole number of their tribe, from Zorah and from Esh'ta-ol, to spy out the land and to explore it; and they said to them, "Go and explore the land." And they came to the hill country of E'phraim, to the house of Micah, and lodged there. | 3 When they were near the house of Micah, they recognized the voice of the young man, the Levite; and they turned aside there and said to him, "Who brought you here? And what are you doing in this place? And what do you have here?" | 3 When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this place? and what hast thou here? | 3 While they were at Micah's house, they recognized the young Levite's voice. So they stopped to ask him, "Who brought you here? What are you doing here? Why are you here?" | 3 When they were by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite; and they turned aside there, and said to him, "Who brought you here? What do you do in this place? What do you have here?" | 3 When they were by the house of Micah, they recognized the voice of the young Levite; and they turned aside and said to him, "Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?" | 4 He said to them, "Thus and so has Micah done to me, and he has hired me and I have become his priest." | 4 And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest. | 4 The Levite told them what Micah had done for him and added, "Micah hired me, so I became his priest." | 4 He said to them, "Thus and thus has Micah dealt with me, and he has hired me, and I am become his priest." | 4 And he said to them, "Thus and thus has Micah dealt with me: he has hired me, and I have become his priest." | 5 They said to him, "Inquire of God, please, that we may know whether our way on which we are going will be prosperous." | 5 And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous. | 5 They said to him, "Please find out from God if our journey will be successful." | 5 They said to him, "Please ask counsel of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous." | 5 And they said to him, "Inquire of God, we pray thee, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed." | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 The priest said to them, "Go in peace; your way in which you are going has the LORD'S approval." | 6 And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go. | 6 The priest told them, "Go in peace. The LORD approves of your journey." | 6 The priest said to them, "Go in peace. Your way in which you go is before Yahweh." | 6 And the priest said to them, "Go in peace. The journey on which you go is under the eye of the LORD." | 7 Then the five men departed and came to Laish and saw the people who were in it living in security, after the manner of the Sidonians, quiet and secure; for there was no ruler humiliating them for anything in the land, and they were far from the Sidonians and had no dealings with anyone. | 7 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that were therein, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and there was no magistrate in the land, that might put them to shame in any thing; and they were far from the Zidonians, and had no business with any man. | 7 The five men left there and came to the city of Laish. They saw that the people there lived without a care. These people were like the people of Sidon. They were peaceful and secure. There was no one around who threatened to take away their property by force. They were far from the people of Sidon and totally independent. | 7 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people who were therein, how they lived in security, in the way of the Sidonians, quiet and secure; for there was none in the land, possessing authority, that might put [them] to shame in anything, and they were far from the Sidonians, and had no dealings with any man. | 7 Then the five men departed, and came to La'ish, and saw the people who were there, how they dwelt in security, after the manner of the Sido'nians, quiet and unsuspecting, lacking nothing that is in the earth, and possessing wealth, and how they were far from the Sido'nians and had no dealings with any one. | 8 When they came back to their brothers at Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, "What do you report?" | 8 And they came unto their brethren to Zorah and Eshtaol: and their brethren said unto them, What say ye? | 8 The men went back to their relatives in Zorah and Eshtaol. Their relatives asked them, "What did you find?" | 8 They came to their brothers to Zorah and Eshtaol: and their brothers said to them, "What do you say?" | 8 And when they came to their brethren at Zorah and Esh'ta-ol, their brethren said to them, "What do you report?" | 9 They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. And will you sit still? Do not delay to go, to enter, to possess the land. | 9 And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are ye still? be not slothful to go, and to enter to possess the land. | 9 They replied, "Get up, let's attack Laish. We saw the land. It's very good! "Don't just sit there! Go at once and take the land. | 9 They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very good. Do you stand still? Don't be slothful to go and to enter in to possess the land. | 9 They said, "Arise, and let us go up against them; for we have seen the land, and behold, it is very fertile. And will you do nothing? Do not be slow to go, and enter in and possess the land. | 10 "When you enter, you will come to a secure people with a spacious land; for God has given it into your hand, a place where there is no lack of anything that is on the earth." | 10 When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth. | 10 When you get there, you will come to a secure people. The land is wide open to you. God will hand it over to you. It's a place where you will have everything you could want." | 10 When you go, you shall come to a secure people, and the land is large; for God has given it into your hand, a place where there is no want of anything that is in the earth." | 10 When you go, you will come to an unsuspecting people. The land is broad; yea, God has given it into your hands, a place where there is no lack of anything that is in the earth." | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 Then from the family of the Danites, from Zorah and from Eshtaol, six hundred men armed with weapons of war set out. | 11 And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. | 11 So 600 men from the tribe of Dan left Zorah and Eshtaol armed for war. | 11 There set forth from there of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war. | 11 And six hundred men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set forth from Zorah and Esh'ta-ol, | 12 They went up and camped at Kiriath-jearim in Judah. Therefore they called that place Mahaneh-dan to this day; behold, it is west of Kiriath-jearim. | 12 And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: wherefore they called that place Mahanehdan unto this day: behold, it is behind Kirjathjearim. | 12 They camped at Kiriath Jearim in Judah. This is why the place just west of Kiriath Jearim is still called Mahaneh Dan [The Camp of Dan] today. | 12 They went up, and encamped in Kiriath Jearim, in Judah: therefore they called that place Mahaneh Dan, to this day; behold, it is behind Kiriath Jearim. | 12 and went up and encamped at Kir'iath-je'arim in Judah. On this account that place is called Ma'haneh-dan to this day; behold, it is west of Kir'iath-je'arim. | 13 They passed from there to the hill country of Ephraim and came to the house of Micah. | 13 And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the house of Micah. | 13 From there they marched to the mountains of Ephraim as far as Micah's house. | 13 They passed there to the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah. | 13 And they passed on from there to the hill country of E'phraim, and came to the house of Micah. | Danites Take Micahs Idols |
14 Then the five men who went to spy out the country of Laish said to their kinsmen, "Do you know that there are in these houses an ephod and household idols and a graven image and a molten image? Now therefore, consider what you should do." | 14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do. | 14 Then the five men who had gone to spy throughout the land around Laish spoke up. They said to the other men of Dan, "Do you know that there's an ephod, a carved idol, a metal idol, and household idols in these houses? What do you think we should do?" | 14 Then the five men who went to spy out the country of Laish answered, and said to their brothers, "Do you know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and an engraved image, and a molten image? Now therefore consider what you have to do." | 14 Then the five men who had gone to spy out the country of La'ish said to their brethren, "Do you know that in these houses there are an ephod, teraphim, a graven image, and a molten image? Now therefore consider what you will do." | 15 They turned aside there and came to the house of the young man, the Levite, to the house of Micah, and asked him of his welfare. | 15 And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, even unto the house of Micah, and saluted him. | 15 So they stopped and entered Micah's house and greeted the young Levite. | 15 They turned aside there, and came to the house of the young man the Levite, even to the house of Micah, and asked him of his welfare. | 15 And they turned aside thither, and came to the house of the young Levite, at the home of Micah, and asked him of his welfare. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 The six hundred men armed with their weapons of war, who were of the sons of Dan, stood by the entrance of the gate. | 16 And the six hundred men appointed with their weapons of war, which were of the children of Dan, stood by the entering of the gate. | 16 The 600 armed men from Dan stood at the entrance to the city. | 16 The six hundred men girt with their weapons of war, who were of the children of Dan, stood by the entrance of the gate. | 16 Now the six hundred men of the Danites, armed with their weapons of war, stood by the entrance of the gate; | 17 Now the five men who went to spy out the land went up and entered there, and took the graven image and the ephod and household idols and the molten image, while the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war. | 17 And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war. | 17 The five men who had gone to spy throughout the land went inside. They took the carved idol, the ephod, the household idols, and the metal idol. The priest stood at the entrance to the city with the 600 armed men. | 17 The five men who went to spy out the land went up, and came in there, and took the engraved image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men girt with weapons of war. | 17 and the five men who had gone to spy out the land went up, and entered and took the graven image, the ephod, the teraphim, and the molten image, while the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war. | 18 When these went into Micah's house and took the graven image, the ephod and household idols and the molten image, the priest said to them, "What are you doing?" | 18 And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye? | 18 When these men entered Micah's house and took the carved idol, the ephod, the household idols, and the metal idol, the priest asked them, "What are you doing?" | 18 When these went into Micah's house, and fetched the engraved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image, the priest said to them, "What are you doing?" | 18 And when these went into Micah's house and took the graven image, the ephod, the teraphim, and the molten image, the priest said to them, "What are you doing?" | 19 They said to him, "Be silent, put your hand over your mouth and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be a priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?" | 19 And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel? | 19 They told him, "Keep quiet! Don't say a word! Come with us and be our father and priest. Is it better for you to be a priest for one man's house or for a tribe in Israel and its families?" | 19 They said to him, "Hold your peace, put your hand on your mouth, and go with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and a family in Israel?" | 19 And they said to him, "Keep quiet, put your hand upon your mouth, and come with us, and be to us a father and a priest. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and family in Israel?" | 20 The priest's heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people. | 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. | 20 The priest was content. He took the ephod, the household idols, and the carved idol and went with the people. | 20 The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people. | 20 And the priest's heart was glad; he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 Then they turned and departed, and put the little ones and the livestock and the valuables in front of them. | 21 So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them. | 21 When they left, they put their children, livestock, and property in front of them. | 21 So they turned and departed, and put the little ones and the livestock and the goods before them. | 21 So they turned and departed, putting the little ones and the cattle and the goods in front of them. | 22 When they had gone some distance from the house of Micah, the men who were in the houses near Micah's house assembled and overtook the sons of Dan. | 22 And when they were a good way from the house of Micah, the men that were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan. | 22 When they had already gone some distance from Micah's house, Micah's neighbors were called together to help him catch up to the people of Dan. | 22 When they were a good way from the house of Micah, the men who were in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan. | 22 When they were a good way from the home of Micah, the men who were in the houses near Micah's house were called out, and they overtook the Danites. | 23 They cried to the sons of Dan, who turned around and said to Micah, "What is the matter with you, that you have assembled together?" | 23 And they cried unto the children of Dan. And they turned their faces, and said unto Micah, What aileth thee, that thou comest with such a company? | 23 They shouted at them. But the people of Dan turned around and said to Micah, "What's your problem? Why did you call your neighbors together to attack us?" | 23 They cried to the children of Dan. They turned their faces, and said to Micah, "What ails you, that you come with such a company?" | 23 And they shouted to the Danites, who turned round and said to Micah, "What ails you that you come with such a company?" | 24 He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, 'What is the matter with you?'" | 24 And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee? | 24 Micah answered, "You've taken away the gods I made as well as my priest. What do I have left? How can you say to me, 'What's your problem?'" | 24 He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what more do I have? How then do you say to me, 'What ails you?'" | 24 And he said, "You take my gods which I made, and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, 'What ails you?'" | 25 The sons of Dan said to him, "Do not let your voice be heard among us, or else fierce men will fall upon you and you will lose your life, with the lives of your household." | 25 And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household. | 25 The people of Dan replied, "Don't make another sound, or some violent men will attack you. Then you and your family will lose your lives." | 25 The children of Dan said to him, "Don't let your voice be heard among us, lest angry fellows fall on you, and you lose your life, with the lives of your household." | 25 And the Danites said to him, "Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household." | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 So the sons of Dan went on their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house. | 26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house. | 26 The people of Dan went on their way. Micah saw they were stronger than he was, so he turned around and went home. | 26 The children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house. | 26 Then the Danites went their way; and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home. | 27 Then they took what Micah had made and the priest who had belonged to him, and came to Laish, to a people quiet and secure, and struck them with the edge of the sword; and they burned the city with fire. | 27 And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. | 27 The people of Dan took what Micah had made and the man who had become his priest and went to the city of Laish. They attacked a peaceful and secure people, killed them all with swords, and burned their city. | 27 They took that which Micah had made, and the priest whom he had, and came to Laish, to a people quiet and secure, and struck them with the edge of the sword; and they burnt the city with fire. | 27 And taking what Micah had made, and the priest who belonged to him, the Danites came to La'ish, to a people quiet and unsuspecting, and smote them with the edge of the sword, and burned the city with fire. | 28 And there was no one to deliver them, because it was far from Sidon and they had no dealings with anyone, and it was in the valley which is near Beth-rehob. And they rebuilt the city and lived in it. | 28 And there was no deliverer, because it was far from Zidon, and they had no business with any man; and it was in the valley that lieth by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein. | 28 There was no one to rescue them because their city was far from Sidon and totally independent. The city was in the valley that belonged to Beth Rehob. The people of Dan rebuilt the city and lived in it. | 28 There was no deliverer, because it was far from Sidon, and they had no dealings with any man; and it was in the valley that lies by Beth Rehob. They built the city, and lived therein. | 28 And there was no deliverer because it was far from Sidon, and they had no dealings with any one. It was in the valley which belongs to Beth-rehob. And they rebuilt the city, and dwelt in it. | 29 They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father who was born in Israel; however, the name of the city formerly was Laish. | 29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: howbeit the name of the city was Laish at the first. | 29 They named the city Dan in honor of their ancestor Dan, Israel's son. Originally, the city was called Laish. | 29 They called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born to Israel: however the name of the city was Laish at the first. | 29 And they named the city Dan, after the name of Dan their ancestor, who was born to Israel; but the name of the city was La'ish at the first. | 30 The sons of Dan set up for themselves the graven image; and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land. | 30 And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land. | 30 The people of Dan set up the carved idol for themselves. Jonathan (son of Gershom and grandson of Moses) and his descendants were priests for Dan's tribe until the people living in that land were taken captive. | 30 The children of Dan set up for themselves the engraved image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Moses, he and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land. | 30 And the Danites set up the graven image for themselves; and Jonathan the son of Gershom, son of Moses, and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day of the captivity of the land. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 So they set up for themselves Micah's graven image which he had made, all the time that the house of God was at Shiloh. | 31 And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. | 31 So they set up for themselves the carved idol Micah had made. It stayed there the whole time the house of God was at Shiloh. | 31 So they set them up Micah's engraved image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh. | 31 So they set up Micah's graven image which he made, as long as the house of God was at Shiloh. |
<< Judges 18 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |