Zebah and Zalmunna Routed | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Then the men of Ephraim said to him, "What is this thing you have done to us, not calling us when you went to fight against Midian?" And they contended with him vigorously. | 1 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. | 1 The men from Ephraim strongly protested Gideon's actions. They said, "Why did you do this to us? You didn't invite us to go fight Midian with you." | 1 The men of Ephraim said to him, "Why have you treated us this way, that you didn't call us, when you went to fight with Midian?" They rebuked him sharply. | 1 And the men of E'phraim said to him, "What is this that you have done to us, not to call us when you went to fight with Mid'ian?" And they upbraided him violently. | 2 But he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? | 2 And he said unto them, What have I done now in comparison of you? Is not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? | 2 Gideon replied, "I haven't done anything compared with what you have done. Aren't the grapes that Ephraim picked after the harvest better than all the grapes in Abiezer's entire harvest? | 2 He said to them, "What have I now done in comparison with you? Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? | 2 And he said to them, "What have I done now in comparison with you? Is not the gleaning of the grapes of E'phraim better than the vintage of Abi-e'zer? | 3 "God has given the leaders of Midian, Oreb and Zeeb into your hands; and what was I able to do in comparison with you?" Then their anger toward him subsided when he said that. | 3 God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. | 3 God handed Oreb and Zeeb, Midian's commanders, over to you. What have I done compared with that?" When they heard what Gideon said, they weren't angry with him anymore. | 3 God has delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb! What was I able to do in comparison with you?" Then their anger was abated toward him, when he had said that. | 3 God has given into your hands the princes of Mid'ian, Oreb and Zeeb; what have I been able to do in comparison with you?" Then their anger against him was abated, when he had said this. | 4 Then Gideon and the 300 men who were with him came to the Jordan and crossed over, weary yet pursuing. | 4 And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them. | 4 Gideon and his 300 men headed toward the Jordan River. They were exhausted when they crossed it, but they kept pursuing the enemy. | 4 Gideon came to the Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing. | 4 And Gideon came to the Jordan and passed over, he and the three hundred men who were with him, faint yet pursuing. | 5 He said to the men of Succoth, "Please give loaves of bread to the people who are following me, for they are weary, and I am pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian." | 5 And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian. | 5 So Gideon said to the men of Succoth, "Please give me some food for the men under my command. They're exhausted, and I'm pursuing King Zebah and King Zalmunna of Midian." | 5 He said to the men of Succoth, "Please give loaves of bread to the people who follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian." | 5 So he said to the men of Succoth, "Pray, give loaves of bread to the people who follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmun'na, the kings of Mid'ian." | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 The leaders of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hands, that we should give bread to your army?" | 6 And the princes of Succoth said, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army? | 6 The generals at Succoth replied, "We shouldn't give your army food. You haven't captured Zebah and Zalmunna yet." | 6 The princes of Succoth said, "Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your army?" | 6 And the officials of Succoth said, "Are Zebah and Zalmun'na already in your hand, that we should give bread to your army?" | 7 Gideon said, "All right, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, then I will thrash your bodies with the thorns of the wilderness and with briers." | 7 And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. | 7 Gideon responded, "Alright, then. When the LORD hands Zebah and Zalmunna over to me, I'll whip your bodies with thorns and thistles from the desert." | 7 Gideon said, "Therefore when Yahweh has delivered Zebah and Zalmunna into my hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers." | 7 And Gideon said, "Well then, when the LORD has given Zebah and Zalmun'na into my hand, I will flail your flesh with the thorns of the wilderness and with briers." | 8 He went up from there to Penuel and spoke similarly to them; and the men of Penuel answered him just as the men of Succoth had answered. | 8 And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him. | 8 Then Gideon went to Penuel and asked the people there for the same help. But they gave him the same reply that the men of Succoth gave. | 8 He went up there to Penuel, and spoke to them in the same way; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered. | 8 And from there he went up to Penu'el, and spoke to them in the same way; and the men of Penu'el answered him as the men of Succoth had answered. | 9 So he spoke also to the men of Penuel, saying, "When I return safely, I will tear down this tower." | 9 And he spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. | 9 So he told them, "When I come back after my victory, I'll tear down this tower." | 9 He spoke also to the men of Penuel, saying, "When I come again in peace, I will break down this tower." | 9 And he said to the men of Penu'el, "When I come again in peace, I will break down this tower." | 10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about 15,000 men, all who were left of the entire army of the sons of the east; for the fallen were 120,000 swordsmen. | 10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand men, all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword. | 10 Zebah and Zalmunna were in Karkor with an army of about 15,000 men. This was all that was left of Kedem's entire army. In the battle, 120,000 soldiers died. | 10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor, and their armies with them, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the children of the east; for there fell one hundred twenty thousand men who drew sword. | 10 Now Zebah and Zalmun'na were in Karkor with their army, about fifteen thousand men, all who were left of all the army of the people of the East; for there had fallen a hundred and twenty thousand men who drew the sword. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and attacked the camp when the camp was unsuspecting. | 11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure. | 11 So Gideon went up Tent Dwellers Road, east of Nobah and Jogbehah, and defeated the unsuspecting Midianite army. | 11 Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and struck the army; for the army was secure. | 11 And Gideon went up by the caravan route east of Nobah and Jog'behah, and attacked the army; for the army was off its guard. | 12 When Zebah and Zalmunna fled, he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the whole army. | 12 And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host. | 12 Zebah and Zalmunna fled as Gideon pursued them. He captured King Zebah and King Zalmunna of Midian, and the whole Midianite army panicked. | 12 Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and confused all the army. | 12 And Zebah and Zalmun'na fled; and he pursued them and took the two kings of Mid'ian, Zebah and Zalmun'na, and he threw all the army into a panic. | 13 Then Gideon the son of Joash returned from the battle by the ascent of Heres. | 13 And Gideon the son of Joash returned from battle before the sun was up, | 13 Gideon, son of Joash, returned from the battle through the Heres Pass | 13 Gideon the son of Joash returned from the battle from the ascent of Heres. | 13 Then Gideon the son of Jo'ash returned from the battle by the ascent of Heres. | 14 And he captured a youth from Succoth and questioned him. Then the youth wrote down for him the princes of Succoth and its elders, seventy-seven men. | 14 And caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, even threescore and seventeen men. | 14 and captured a young man from Succoth. He questioned him, and the young man wrote down for him the names of the 77 officials and leaders of Succoth. | 14 He caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described for him the princes of Succoth, and its elders, seventy-seven men. | 14 And he caught a young man of Succoth, and questioned him; and he wrote down for him the officials and elders of Succoth, seventy-seven men. | 15 He came to the men of Succoth and said, "Behold Zebah and Zalmunna, concerning whom you taunted me, saying, 'Are the hands of Zebah and Zalmunna already in your hand, that we should give bread to your men who are weary?'" | 15 And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna, with whom ye did upbraid me, saying, Are the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men that are weary? | 15 Gideon went to the men of Succoth and said, "Here are Zebah and Zalmunna! You insulted me when you said, 'We shouldn't give your exhausted men food before you've captured Zebah and Zalmunna.'" | 15 He came to the men of Succoth, and said, "See Zebah and Zalmunna, concerning whom you taunted me, saying, 'Are the hands of Zebah and Zalmunna now in your hand, that we should give bread to your men who are weary?'" | 15 And he came to the men of Succoth, and said, "Behold Zebah and Zalmun'na, about whom you taunted me, saying, 'Are Zebah and Zalmun'na already in your hand, that we should give bread to your men who are faint?'" | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and he disciplined the men of Succoth with them. | 16 And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. | 16 So Gideon took the leaders of the city and taught them a lesson using thorns and thistles from the desert. | 16 He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. | 16 And he took the elders of the city and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth. | 17 He tore down the tower of Penuel and killed the men of the city. | 17 And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city. | 17 Then he tore down the tower of Penuel and killed the men of that city. | 17 He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city. | 17 And he broke down the tower of Penu'el, and slew the men of the city. | 18 Then he said to Zebah and Zalmunna, "What kind of men were they whom you killed at Tabor?" And they said, "They were like you, each one resembling the son of a king." | 18 Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king. | 18 He asked Zebah and Zalmunna, "What kind of men did you kill at Tabor?" They answered, "They were like you. Each one looked like a king's son." | 18 Then he said to Zebah and Zalmunna, "What kind of men were they whom you killed at Tabor?" They answered, "They were like you. Each one resembled the children of a king." | 18 Then he said to Zebah and Zalmun'na, "Where are the men whom you slew at Tabor?" They answered, "As you are, so were they, every one of them; they resembled the sons of a king." | 19 He said, "They were my brothers, the sons of my mother. As the LORD lives, if only you had let them live, I would not kill you." | 19 And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you. | 19 Gideon replied, "They were my brothers, my mother's sons. I solemnly swear, as the LORD lives, if you had let them live, I would not have to kill you now." | 19 He said, "They were my brothers, the sons of my mother. As Yahweh lives, if you had saved them alive, I would not kill you." | 19 And he said, "They were my brothers, the sons of my mother; as the LORD lives, if you had saved them alive, I would not slay you." | 20 So he said to Jether his firstborn, "Rise, kill them." But the youth did not draw his sword, for he was afraid, because he was still a youth. | 20 And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth. | 20 Then he told Jether, his firstborn son, "Get up and kill them!" But Jether didn't draw his sword. He was afraid because he was only a young man. | 20 He said to Jether his firstborn, "Get up, and kill them!" But the youth didn't draw his sword; for he was afraid, because he was yet a youth. | 20 And he said to Jether his first-born, "Rise, and slay them." But the youth did not draw his sword; for he was afraid, because he was still a youth. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 Then Zebah and Zalmunna said, "Rise up yourself, and fall on us; for as the man, so is his strength." So Gideon arose and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescent ornaments which were on their camels' necks. | 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man is, so is his strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that were on their camels' necks. | 21 Zebah and Zalmunna said, "Get up and do it yourself! It's a man's job!" So Gideon got up and killed them. Then he took the half-moon ornaments that were on their camels' necks. | 21 Then Zebah and Zalmunna said, "Rise and fall on us; for as the man is, so is his strength." Gideon arose, and killed Zebah and Zalmunna, and took the crescents that were on their camels' necks. | 21 Then Zebah and Zalmun'na said, "Rise yourself, and fall upon us; for as the man is, so is his strength." And Gideon arose and slew Zebah and Zalmun'na; and he took the crescents that were on the necks of their camels. | 22 Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, both you and your son, also your son's son, for you have delivered us from the hand of Midian." | 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the hand of Midian. | 22 The men of Israel said to Gideon, "You, then your son, and then your grandson, must rule us. You rescued us from Midian." | 22 Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, both you, and your son, and your son's son also; for you have saved us out of the hand of Midian." | 22 Then the men of Israel said to Gideon, "Rule over us, you and your son and your grandson also; for you have delivered us out of the hand of Mid'ian." | 23 But Gideon said to them, "I will not rule over you, nor shall my son rule over you; the LORD shall rule over you." | 23 And Gideon said unto them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the LORD shall rule over you. | 23 Gideon replied, "I will not rule you nor will my son. The LORD will rule you." | 23 Gideon said to them, "I will not rule over you, neither shall my son rule over you. Yahweh shall rule over you." | 23 Gideon said to them, "I will not rule over you, and my son will not rule over you; the LORD will rule over you." | 24 Yet Gideon said to them, "I would request of you, that each of you give me an earring from his spoil." (For they had gold earrings, because they were Ishmaelites.) | 24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) | 24 Then Gideon said to them, "Do me a favor. Each of you give me the earrings from your loot." (Their enemies, the Ishmaelites, wore gold earrings.) | 24 Gideon said to them, "I would make a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil." (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) | 24 And Gideon said to them, "Let me make a request of you; give me every man of you the earrings of his spoil." (For they had golden earrings, because they were Ish'maelites.) | 25 They said, "We will surely give them." So they spread out a garment, and every one of them threw an earring there from his spoil. | 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. | 25 The men of Israel answered, "Yes, we'll give them to you." So they spread out a coat. Each man took the earrings from his loot and dropped them on it. | 25 They answered, "We will willingly give them." They spread a garment, and every man threw the earrings of his spoil into it. | 25 And they answered, "We will willingly give them." And they spread a garment, and every man cast in it the earrings of his spoil. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 The weight of the gold earrings that he requested was 1,700 shekels of gold, besides the crescent ornaments and the pendants and the purple robes which were on the kings of Midian, and besides the neck bands that were on their camels' necks. | 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks. | 26 The gold earrings Gideon had asked for weighed 40 pounds. This did not include the half-moon ornaments, the earrings, the purple clothes worn by the kings of Midian, and the chains from their camels' necks. | 26 The weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred [shekels] of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks. | 26 And the weight of the golden earrings that he requested was one thousand seven hundred shekels of gold; besides the crescents and the pendants and the purple garments worn by the kings of Mid'ian, and besides the collars that were about the necks of their camels. | 27 Gideon made it into an ephod, and placed it in his city, Ophrah, and all Israel played the harlot with it there, so that it became a snare to Gideon and his household. | 27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house. | 27 Then Gideon used the gold to make an idol and placed it in his hometown, Ophrah. All Israel chased after it there as though it were a prostitute. It became a trap for Gideon and his family. | 27 Gideon made an ephod of it, and put it in his city, even in Ophrah: and all Israel played the prostitute after it there; and it became a snare to Gideon, and to his house. | 27 And Gideon made an ephod of it and put it in his city, in Ophrah; and all Israel played the harlot after it there, and it became a snare to Gideon and to his family. | Forty Years of Peace |
28 So Midian was subdued before the sons of Israel, and they did not lift up their heads anymore. And the land was undisturbed for forty years in the days of Gideon. | 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon. | 28 The power of Midian was crushed by the people of Israel, and Midian never again became a threat. So the land had peace for 40 years during Gideon's life. | 28 So Midian was subdued before the children of Israel, and they lifted up their heads no more. The land had rest forty years in the days of Gideon. | 28 So Mid'ian was subdued before the people of Israel, and they lifted up their heads no more. And the land had rest forty years in the days of Gideon. | 29 Then Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house. | 29 And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own house. | 29 Jerubbaal, son of Joash, went home to live. | 29 Jerubbaal the son of Joash went and lived in his own house. | 29 Jerubba'al the son of Jo'ash went and dwelt in his own house. | 30 Now Gideon had seventy sons who were his direct descendants, for he had many wives. | 30 And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives. | 30 Gideon had 70 sons because he had many wives. | 30 Gideon had seventy sons conceived from his body; for he had many wives. | 30 Now Gideon had seventy sons, his own offspring, for he had many wives. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech. | 31 And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech. | 31 His concubine at Shechem also gave birth to a son. That son was named Abimelech. | 31 His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech. | 31 And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he called his name Abim'elech. | 32 And Gideon the son of Joash died at a ripe old age and was buried in the tomb of his father Joash, in Ophrah of the Abiezrites. | 32 And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. | 32 Gideon, son of Joash, died at a very old age. He was buried in the tomb of his father Joash at Ophrah, the city belonging to Abiezer's family. | 32 Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites. | 32 And Gideon the son of Jo'ash died in a good old age, and was buried in the tomb of Jo'ash his father, at Ophrah of the Abiez'rites. | 33 Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-berith their god. | 33 And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baalberith their god. | 33 As soon as Gideon died, the people of Israel chased after other gods-the Baals-as though they were prostitutes. They made Baal Berith their god. | 33 It happened, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the prostitute after the Baals, and made Baal Berith their god. | 33 As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and played the harlot after the Ba'als, and made Ba'al-be'rith their god. | 34 Thus the sons of Israel did not remember the LORD their God, who had delivered them from the hands of all their enemies on every side; | 34 And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the hands of all their enemies on every side: | 34 The Israelites did not remember the LORD their God, who had rescued them from all the enemies around them. | 34 The children of Israel didn't remember Yahweh their God, who had delivered them out of the hand of all their enemies on every side; | 34 And the people of Israel did not remember the LORD their God, who had rescued them from the hand of all their enemies on every side; | 35 nor did they show kindness to the household of Jerubbaal (that is, Gideon) in accord with all the good that he had done to Israel. | 35 Neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, namely, Gideon, according to all the goodness which he had showed unto Israel. | 35 And they were not kind to the family of Jerubbaal (that is, Gideon) despite all the good he had done for Israel. | 35 neither did they show kindness to the house of Jerubbaal, [who is] Gideon, according to all the goodness which he had shown to Israel. | 35 and they did not show kindness to the family of Jerubba'al (that is, Gideon) in return for all the good that he had done to Israel. |
<< Judges 8 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |