God Will Battle Jerusalems Foes | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Behold, a day is coming for the LORD when the spoil taken from you will be divided among you. | 1 Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. | 1 A day is going to come for the LORD when the loot you have taken will be divided among you. | 1 Behold, a day of Yahweh comes, when your spoil will be divided in your midst. | 1 Behold, the day cometh for Jehovah, and thy spoil shall be divided in the midst of thee. | 2 For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city will be captured, the houses plundered, the women ravished and half of the city exiled, but the rest of the people will not be cut off from the city. | 2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. | 2 I will gather all the nations to Jerusalem for battle. The city will be captured, the houses looted, and the women raped. Half of the people in the city will go into exile, but the rest of the people won't be taken from the city. | 2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city. | 2 And I will assemble all the nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity; and the rest of the people shall not be cut off from the city. | 3 Then the LORD will go forth and fight against those nations, as when He fights on a day of battle. | 3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. | 3 Then the LORD will go out and fight against those nations as he does when he fights a battle. | 3 Then Yahweh will go out and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. | 3 And Jehovah will go forth and fight with those nations, as when he fought in the day of battle. | 4 In that day His feet will stand on the Mount of Olives, which is in front of Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in its middle from east to west by a very large valley, so that half of the mountain will move toward the north and the other half toward the south. | 4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. | 4 On that day his feet will stand on the Mount of Olives, just east of Jerusalem. The Mount of Olives will be split in two, forming a very large valley from east to west. Half of the mountain will move toward the north, and the other half will move toward the south. | 4 His feet will stand in that day on the Mount of Olives, which is before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives will be split in two, from east to west, making a very great valley. Half of the mountain will move toward the north, and half of it toward the south. | 4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem toward the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south. | 5 You will flee by the valley of My mountains, for the valley of the mountains will reach to Azel; yes, you will flee just as you fled before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD, my God, will come, and all the holy ones with Him! | 5 And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee. | 5 Then you will flee to the valley of my mountains, because this valley between the mountains will go as far as Azel. You will flee as you did from the earthquake at the time of King Uzziah of Judah. The LORD my God will come, and all the holy ones will be with him. | 5 You shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach to Azel; yes, you shall flee, just like you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Yahweh my God will come, and all the holy ones with you. | 5 And ye shall flee by the valley of my mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: ye shall even flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. And Jehovah my God shall come, and all the holy ones with thee. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 In that day there will be no light; the luminaries will dwindle. | 6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark: | 6 On that day there will be neither heat nor freezing cold. | 6 It will happen in that day, that there will not be light, cold, or frost. | 6 And it shall come to pass in that day, that there shall not be light; the shining shall be obscured. | 7 For it will be a unique day which is known to the LORD, neither day nor night, but it will come about that at evening time there will be light. | 7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. | 7 There will be one day-a day known to the LORD-with no difference between day and night. It will be light even in the evening. | 7 It will be a unique day which is known to Yahweh; not day, and not night; but it will come to pass, that at evening time there will be light. | 7 And it shall be one day which is known to Jehovah, not day, and not night; and it shall come to pass, at eventide it shall be light. | 8 And in that day living waters will flow out of Jerusalem, half of them toward the eastern sea and the other half toward the western sea; it will be in summer as well as in winter. | 8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. | 8 On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it to the Dead Sea and the other half to the Mediterranean Sea. It will continue in summer and in winter. | 8 It will happen in that day, that living waters will go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; in summer and in winter will it be. | 8 And it shall come to pass in that day that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be. | God Will Be King over All |
9 And the LORD will be king over all the earth; in that day the LORD will be the only one, and His name the only one. | 9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one. | 9 The LORD will be king over all the earth. On that day the LORD will be the only Lord and his name the only name. | 9 Yahweh will be King over all the earth. In that day Yahweh will be one, and his name one. | 9 And Jehovah shall be king over all the earth: in that day shall there be one Jehovah, and his name one. | 10 All the land will be changed into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem; but Jerusalem will rise and remain on its site from Benjamin's Gate as far as the place of the First Gate to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's wine presses. | 10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. | 10 The whole earth will become like the plains from Geba to Rimmon, south of Jerusalem. Jerusalem will rise and remain on its site, from Benjamin Gate to the place of First Gate, Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king's winepresses. | 10 All the land will be made like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem; and she will be lifted up, and will dwell in her place, from Benjamin's gate to the place of the first gate, to the corner gate, and from the tower of Hananel to the king's winepresses. | 10 All the land from Geba to Rimmon south of Jerusalem shall be turned as the Arabah; and Jerusalem shall be lifted up, and shall dwell in her own place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner-gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 People will live in it, and there will no longer be a curse, for Jerusalem will dwell in security. | 11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited. | 11 People will live there, and it will never be threatened with destruction. Jerusalem will live securely. | 11 Men will dwell therein, and there will be no more curse; but Jerusalem will dwell safely. | 11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; and Jerusalem shall dwell safely. | 12 Now this will be the plague with which the LORD will strike all the peoples who have gone to war against Jerusalem; their flesh will rot while they stand on their feet, and their eyes will rot in their sockets, and their tongue will rot in their mouth. | 12 And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. | 12 This will be the plague the LORD will use to strike all the people from the nations that have gone to war against Jerusalem. Their flesh will rot while they are standing on their feet. Their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths. | 12 This will be the plague with which Yahweh will strike all the peoples who have warred against Jerusalem: their flesh will consume away while they stand on their feet, and their eyes will consume away in their sockets, and their tongue will consume away in their mouth. | 12 And this shall be the plague wherewith Jehovah will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth. | 13 It will come about in that day that a great panic from the LORD will fall on them; and they will seize one another's hand, and the hand of one will be lifted against the hand of another. | 13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. | 13 On that day a large-scale panic from the LORD will spread among them. One person will grab the hand of another, and one will attack the other. | 13 It will happen in that day, that a great panic from Yahweh will be among them; and they will lay hold everyone on the hand of his neighbor, and his hand will rise up against the hand of his neighbor. | 13 And it shall come to pass in that day that a great panic from Jehovah shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour. | 14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered, gold and silver and garments in great abundance. | 14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance. | 14 Judah will also fight in Jerusalem. The wealth of all the surrounding nations will be collected, a very large amount of gold, silver, and clothes. | 14 Judah also will fight at Jerusalem; and the wealth of all the surrounding nations will be gathered together: gold, and silver, and clothing, in great abundance. | 14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the nations round about shall be gathered together gold, and silver, and garments, in great abundance. | 15 So also like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps. | 15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague. | 15 A similar plague will also affect horses, mules, camels, donkeys, and all other animals in those camps. | 15 So will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that will be in those camps, as that plague. | 15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 Then it will come about that any who are left of all the nations that went against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to celebrate the Feast of Booths. | 16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles. | 16 Everyone who is left from all the nations that attacked Jerusalem will come every year to worship the king, the LORD of Armies, and to celebrate the Festival of Booths. | 16 It will happen that everyone who is left of all the nations that came against Jerusalem will go up from year to year to worship the King, Yahweh of Armies, and to keep the feast of tents. | 16 And it shall come to pass, that all that are left of all the nations which came against Jerusalem shall go up from year to year to worship the King, Jehovah of hosts, and to celebrate the feast of tabernacles. | 17 And it will be that whichever of the families of the earth does not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain on them. | 17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain. | 17 If any of the families on the earth won't go to Jerusalem to worship the king, the LORD of Armies, then rain won't fall on them. | 17 It will be, that whoever of all the families of the earth doesn't go up to Jerusalem to worship the King, Yahweh of Armies, on them there will be no rain. | 17 And it shall be, that whoso goeth not up of the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, Jehovah of hosts, upon them shall be no rain. | 18 If the family of Egypt does not go up or enter, then no rain will fall on them; it will be the plague with which the LORD smites the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. | 18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles. | 18 If the people of Egypt won't go or enter Jerusalem, then [rain won't fall] on them. The plague the LORD uses to strike the nations will affect those who won't come to celebrate the Festival of Booths. | 18 If the family of Egypt doesn't go up, and doesn't come, neither will it rain on them. This will be the plague with which Yahweh will strike the nations that don't go up to keep the feast of tents. | 18 And if the family of Egypt go not up, and come not, neither shall it be upon them; there shall be the plague, wherewith Jehovah will smite the nations that go not up to celebrate the feast of tabernacles. | 19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who do not go up to celebrate the Feast of Booths. | 19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles. | 19 This will be [the punishment] for Egypt's sin and for the sin of all the nations that won't go to celebrate the Festival of Booths. | 19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that don't go up to keep the feast of tents. | 19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations that go not up to celebrate the feast of tabernacles. | 20 In that day there will be inscribed on the bells of the horses, "HOLY TO THE LORD." And the cooking pots in the LORD'S house will be like the bowls before the altar. | 20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar. | 20 On that day "Holy to the LORD" will be written on the bells of the horses. And the cooking pots in the house of the LORD will be like the bowls in front of the altar. | 20 In that day there will be on the bells of the horses, "HOLY TO YAHWEH;" and the pots in Yahweh's house will be like the bowls before the altar. | 20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO JEHOVAH; and the pots in Jehovah's house shall be like the bowls before the altar. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 Every cooking pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the LORD of hosts; and all who sacrifice will come and take of them and boil in them. And there will no longer be a Canaanite in the house of the LORD of hosts in that day. | 21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts. | 21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the LORD of Armies. All who come to sacrifice will take some of them and cook in them. On that day there will no longer be any Canaanite in the house of the LORD of Armies. | 21 Yes, every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to Yahweh of Armies; and all those who sacrifice will come and take of them, and cook in them. In that day there will no longer be a Canaanite in the house of Yahweh of Armies. | 21 And every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto Jehovah of hosts; and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein. And in that day there shall be no more a Canaanite in the house of Jehovah of hosts. |
<< Zechariah 14 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |