Davids Messengers Abused | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Now it came about after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son became king in his place. | 1 Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead. | 1 Later King Nahash of Ammon died, and his son became king in his place. | 1 It happened after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his place. | 1 And it came to pass after this that Nahash king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead. | 2 Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him. | 2 And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. So the servants of David came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. | 2 David thought, "I will show kindness to Hanun because his father Nahash showed me kindness." So David sent messengers to comfort Hanun after his father's [death]. But when David's servants entered Ammonite territory to comfort Hanun, | 2 David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to comfort him concerning his father. David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. | 2 And David said, I will shew kindness to Hanun the son of Nahash, because his father shewed kindness to me. And David sent messengers to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon to Hanun, to comfort him. | 3 But the princes of the sons of Ammon said to Hanun, "Do you think that David is honoring your father, in that he has sent comforters to you? Have not his servants come to you to search and to overthrow and to spy out the land?" | 3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honor thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land? | 3 the Ammonite princes asked Hanun, "Do you think David is honoring your father because he sent men to comfort you? Haven't his servants come to explore, destroy, and spy on the country?" | 3 But the princes of the children of Ammon said to Hanun, "Do you think that David honors your father, in that he has sent comforters to you? Haven't his servants come to you to search, to overthrow, and to spy out the land?" | 3 And the princes of the children of Ammon said to Hanun, Is it, in thine eyes, to honour thy father that David has sent comforters to thee? Is it not to search and overthrow, and to spy out the land that his servants are come to thee? | 4 So Hanun took David's servants and shaved them and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away. | 4 Wherefore Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the midst hard by their buttocks, and sent them away. | 4 So Hanun took David's men, shaved them, cut off their clothes from the waist down, and sent them away. | 4 So Hanun took David's servants, and shaved them, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. | 4 And Hanun took David's servants, and had them shaved, and their raiment cut off in the midst, as far as the hip, and sent them away. | 5 Then certain persons went and told David about the men. And he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return." | 5 Then there went certain, and told David how the men were served. And he sent to meet them: for the men were greatly ashamed. And the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. | 5 After people told David [what had happened] to the men, he sent [someone] to meet them because they were deeply humiliated. The king said to them, "Stay in Jericho until your beards have grown back, and then return [to Jerusalem]." | 5 Then there went certain persons, and told David how the men were served. He sent to meet them; for the men were greatly ashamed. The king said, "Stay at Jericho until your beards have grown, and then return." | 5 And certain went and told David concerning the men; and he sent to meet them, for the men were greatly ashamed. And the king said, Abide at Jericho until your beards be grown, and then return. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 When the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent 1,000 talents of silver to hire for themselves chariots and horsemen from Mesopotamia, from Aram-maacah and from Zobah. | 6 And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah. | 6 The Ammonites realized that they had made themselves offensive to David. So Hanun and the Ammonites sent 75,000 pounds of silver to hire chariots and horses from the Arameans in Upper Mesopotamia, Maacah, and Zobah. | 6 When the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Arammaacah, and out of Zobah. | 6 And the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David; and Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and from the Syrians of Maacah, and from Zobah. | 7 So they hired for themselves 32,000 chariots, and the king of Maacah and his people, who came and camped before Medeba. And the sons of Ammon gathered together from their cities and came to battle. | 7 So they hired thirty and two thousand chariots, and the king of Maachah and his people; who came and pitched before Medeba. And the children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. | 7 They hired 32,000 chariots and the king of Maacah with his army. They camped near Medeba. The Ammonites gathered for the battle from their cities. | 7 So they hired for themselves thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah and his people, who came and encamped before Medeba. The children of Ammon gathered themselves together from their cities, and came to battle. | 7 And they hired thirty-two thousand chariots, and the king of Maacah and his people; and they came and encamped before Medeba. And the children of Ammon gathered together from their cities, and came to battle. | 8 When David heard of it, he sent Joab and all the army, the mighty men. | 8 And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. | 8 After David heard about this, he sent Joab and all the elite troops. | 8 When David heard of it, he sent Joab, and all the army of the mighty men. | 8 And David heard of it, and he sent Joab, and all the host, the mighty men. | 9 The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, and the kings who had come were by themselves in the field. | 9 And the children of Ammon came out, and put the battle in array before the gate of the city: and the kings that were come were by themselves in the field. | 9 The Ammonites formed a battle line at the entrance of the city, while the Arameans from Zobah and Rehob and the kings who had come remained by themselves in the open country. | 9 The children of Ammon came out, and put the battle in array at the gate of the city: and the kings who had come were by themselves in the field. | 9 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entrance of the city; and the kings that had come were by themselves on the field. | Ammon and Aram Defeated |
10 Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel and they arrayed themselves against the Arameans. | 10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose out of all the choice of Israel, and put them in array against the Syrians. | 10 When Joab saw he was under attack in front and behind, he took the select troops of Israel and organized them for combat against the Arameans. | 10 Now when Joab saw that the battle was set against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians. | 10 And Joab saw that the front of the battle was against him before and behind; and he chose out of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians; | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 But the remainder of the people he placed in the hand of Abshai his brother; and they arrayed themselves against the sons of Ammon. | 11 And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon. | 11 He put his brother Abishai in charge of the rest of the troops. They organized for combat against the Ammonites. | 11 The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and they put themselves in array against the children of Ammon. | 11 and the rest of the people he gave into the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon. | 12 He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me; but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will help you. | 12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. | 12 Joab said, "If the Arameans are too strong for my [troops], be ready to help me. And if the Ammonites are too strong for your [troops], I'll help you. | 12 He said, "If the Syrians are too strong for me, then you are to help me; but if the children of Ammon are too strong for you, then I will help you. | 12 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; and if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee. | 13 "Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the LORD do what is good in His sight." | 13 Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight. | 13 Be strong! Let's prove ourselves strong for our people and for the cities of our God, and the LORD will do what he considers right." | 13 Be courageous, and let us be strong for our people, and for the cities of our God. May Yahweh do that which seems good to him." | 13 Be strong, and let us shew ourselves valiant for our people, and for the cities of our God; and Jehovah will do what is good in his sight. | 14 So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him. | 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him. | 14 Then Joab and his troops advanced to fight the Arameans, and the Arameans fled. | 14 So Joab and the people who were with him drew near before the Syrians to the battle; and they fled before him. | 14 And Joab and the people that were with him drew near in front of the Syrians to the battle; and they fled before him. | 15 When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abshai his brother and entered the city. Then Joab came to Jerusalem. | 15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem. | 15 When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they, too, fled from Joab's brother Abishai and went into the city. So Joab returned to Jerusalem. | 15 When the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem. | 15 And when the children of Ammon saw that the Syrians fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. And Joab came to Jerusalem. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they sent messengers and brought out the Arameans who were beyond the River, with Shophach the commander of the army of Hadadezer leading them. | 16 And when the Syrians saw that they were put to the worse before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river: and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them. | 16 Realizing that Israel had defeated them, the kings sent [messengers] to get [other] Arameans from beyond the Euphrates River. Shophach, the commander of Hadadezer's army, led them. | 16 When the Syrians saw that they were defeated by Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians who were beyond the River, with Shophach the captain of the army of Hadadezer at their head. | 16 And when the Syrians saw that they were routed before Israel, they sent messengers, and drew forth the Syrians that were beyond the river; and Shophach the captain of the host of Hadarezer went before them. | 17 When it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came upon them and drew up in formation against them. And when David drew up in battle array against the Arameans, they fought against him. | 17 And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. | 17 When David was told [about this], he assembled Israel's army, crossed the Jordan, and confronted them. David formed a battle line against the Arameans, and they fought him. | 17 It was told David; and he gathered all Israel together, and passed over the Jordan, and came on them, and set the battle in array against them. So when David had put the battle in array against the Syrians, they fought with him. | 17 And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over the Jordan, and came upon them, and set the battle in array against them. And David put the battle in array against the Syrians, and they fought with him. | 18 The Arameans fled before Israel, and David killed of the Arameans 7,000 charioteers and 40,000 foot soldiers, and put to death Shophach the commander of the army. | 18 But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host. | 18 The Arameans fled from Israel, and David killed 7,000 chariot drivers and 40,000 foot soldiers. David also killed Shophach. | 18 The Syrians fled before Israel; and David killed of the Syrians [the men of] seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the army. | 18 And the Syrians fled from before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand in chariots, and forty thousand footmen, and slew Shophach the captain of the host. | 19 So when the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David and served him. Thus the Arameans were not willing to help the sons of Ammon anymore. | 19 And when the servants of Hadarezer saw that they were put to the worse before Israel, they made peace with David, and became his servants: neither would the Syrians help the children of Ammon any more. | 19 When all the kings who were subject to Hadadezer saw that Israel had defeated them, they made peace with David and became his subjects. And the Arameans were no longer willing to help the Ammonites. | 19 When the servants of Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with David, and served him: neither would the Syrians help the children of Ammon any more. | 19 And the servants of Hadarezer saw that they were routed before Israel, and they made peace with David, and became his servants. And the Syrians would no more help the children of Ammon. |
<< 1 Chronicles 19 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |