2 Chronicles 14

<< 2 Chronicles 14 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Asa Succeeds Abijah in Judah
NASBKJVGWTWEBDBY
1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and his son Asa became king in his place. The land was undisturbed for ten years during his days.1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.1 Abijah lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Asa succeeded him as king. In Asa's time the land had peace for ten years.1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet ten years.1 And Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
2 Asa did good and right in the sight of the LORD his God,2 And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:2 Asa did what the LORD his God considered good and right.2 Asa did that which was good and right in the eyes of Yahweh his God:2 And Asa did what was good and right in the sight of Jehovah his God;
3 for he removed the foreign altars and high places, tore down the sacred pillars, cut down the Asherim,3 For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:3 He got rid of the altars of foreign gods, broke down the sacred stones, and cut down the poles dedicated to the goddess Asherah.3 for he took away the foreign altars, and the high places, and broke down the pillars, and cut down the Asherim,3 and he took away the altars of the strange gods and the high places, and broke the columns, and cut down the Asherahs;
4 and commanded Judah to seek the LORD God of their fathers and to observe the law and the commandment.4 And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.4 He told the people of Judah to dedicate their lives to serving the LORD God of their ancestors and follow his teachings and commands.4 and commanded Judah to seek Yahweh, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.4 and commanded Judah to seek Jehovah the God of their fathers, and to practise the law and the commandment.
5 He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah. And the kingdom was undisturbed under him.5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.5 He got rid of the illegal places of worship and the altars for incense in all the cities of Judah. The kingdom was at peace during his reign.5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun images: and the kingdom was quiet before him.5 And he removed out of all the cities of Judah the high places and the sun-images; and the kingdom was quiet before him.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 He built fortified cities in Judah, since the land was undisturbed, and there was no one at war with him during those years, because the LORD had given him rest.6 And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.6 He built fortified cities in Judah because the land had peace. There was no war during those years because the LORD gave him a time of peace.6 He built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Yahweh had given him rest.6 And he built fortified cities in Judah, for the land had rest, and he had no war in those years; because Jehovah had given him rest.
7 For he said to Judah, "Let us build these cities and surround them with walls and towers, gates and bars. The land is still ours because we have sought the LORD our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side." So they built and prospered.7 Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.7 So Asa told Judah, "Let's build these cities and make walls around them with towers and doors that can be barred. The country is still ours because we have dedicated our lives to serving the LORD our God. We have dedicated our lives to him, and he has surrounded us with peace." So they built the cities, and everything went well.7 For he said to Judah, "Let us build these cities, and make walls around them, with towers, gates, and bars. The land is yet before us, because we have sought Yahweh our God; we have sought him, and he has given us rest on every side." So they built and prospered.7 And he said to Judah, Let us build these cities, and surround them with walls and towers, gates and bars, while the land is yet before us; for we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he has given us rest on every side. And they built and prospered.
8 Now Asa had an army of 300,000 from Judah, bearing large shields and spears, and 280,000 from Benjamin, bearing shields and wielding bows; all of them were valiant warriors.8 And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor.8 Asa had an army of 300,000 Judeans who were armed with large shields and spears and 280,000 Benjaminites who were armed with small shields and bows. All of these men were good fighting men.8 Asa had an army that bore bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew bows, two hundred eighty thousand: all these were mighty men of valor.8 And Asa had an army that bore targets and spears: out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bore shields and drew the bow, two hundred and eighty thousand: all these, mighty men of valour.
9 Now Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and he came to Mareshah.9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.9 Then Zerah from Sudan came with 1,000,000 men and 300 chariots to attack Asa. Zerah got as far as Mareshah.9 There came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a million troops, and three hundred chariots; and he came to Mareshah.9 And Zerah the Ethiopian came out against him with a host of a thousand thousand, and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
10 So Asa went out to meet him, and they drew up in battle formation in the valley of Zephathah at Mareshah.10 Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.10 Asa went to confront him, and the two armies set up their battle lines in the Zephathah Valley at Mareshah.10 Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.10 And Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah near Mareshah.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one besides You to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O LORD our God, for we trust in You, and in Your name have come against this multitude. O LORD, You are our God; let not man prevail against You."11 And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, thou art our God; let no man prevail against thee.11 Asa called on the LORD his God. He said, "LORD, there is no one except you who can help those who are not strong so that they can fight against a large [army]. Help us, LORD our God, because we are depending on you. In your name we go against this large crowd. You are the LORD our God. Don't let anyone successfully oppose you."11 Asa cried to Yahweh his God, and said, "Yahweh, there is none besides you to help, between the mighty and him who has no strength. Help us, Yahweh our God; for we rely on you, and in your name are we come against this multitude. Yahweh, you are our God. Don't let man prevail against you."11 And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, it maketh no difference to thee to help, whether there be much or no power: help us, O Jehovah our God, for we rely on thee, and in thy name have we come against this multitude. Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.
12 So the LORD routed the Ethiopians before Asa and before Judah, and the Ethiopians fled.12 So the LORD smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.12 The LORD attacked the Sudanese army in front of Asa and Judah. The Sudanese army fled.12 So Yahweh struck the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.12 And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.
13 Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar; and so many Ethiopians fell that they could not recover, for they were shattered before the LORD and before His army. And they carried away very much plunder.13 And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much spoil.13 Asa and his troops pursued them as far as Gerar. Many of the Sudanese died in battle. As a result, the Sudanese army couldn't fight again. It was crushed in front of the LORD and his army. The LORD's army captured a lot of goods.13 Asa and the people who were with him pursued them to Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Yahweh, and before his army; and they carried away very much booty.13 And Asa and the people that were with him pursued them to Gerar; and the Ethiopians were overthrown, that none of them was left alive; for they were crushed before Jehovah and before his army. And they carried away very much spoil.
14 They destroyed all the cities around Gerar, for the dread of the LORD had fallen on them; and they despoiled all the cities, for there was much plunder in them.14 And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.14 It attacked all the cities around Gerar because the cities were afraid of the LORD. The army looted all the cities because there were many things to take.14 They struck all the cities around Gerar; for the fear of Yahweh came on them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them.14 And they smote all the cities round about Gerar, for the terror of Jehovah came upon them; and they spoiled all the cities, for there was very much spoil in them.
15 They also struck down those who owned livestock, and they carried away large numbers of sheep and camels. Then they returned to Jerusalem.15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.15 It also attacked those who were letting their cattle graze and captured many sheep and camels. Then it returned to Jerusalem.15 They struck also the tents of livestock, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.

<< 2 Chronicles 14 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible