Guile of the Gibeonites | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Now it came about when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country and in the lowland and on all the coast of the Great Sea toward Lebanon, the Hittite and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, heard of it, | 1 And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof; | 1 When all the kings west of the Jordan River heard about these events, | 1 It happened, when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country, and in the lowland, and on all the shore of the great sea in front of Lebanon, the Hittite, the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard of it | 1 And it came to pass when all the kings who were on this side the Jordan, in the hill-country, and in the lowland, and along all the coast of the great sea as far as opposite to Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard of it, | 2 that they gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel. | 2 That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. | 2 they joined together to fight Joshua and Israel. (They were the kings in the mountains, the foothills, and along the whole Mediterranean coast as far as Lebanon, the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.) | 2 that they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel, with one accord. | 2 that they assembled together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. | 3 When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, | 3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, | 3 When the people living in Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai, | 3 But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, | 3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, | 4 they also acted craftily and set out as envoys, and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins worn-out and torn and mended, | 4 They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up; | 4 they devised a scheme. They posed as messengers. They took worn-out sacks on their donkeys. Their wineskins were old, split, and patched. | 4 they also resorted to a ruse, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks on their donkeys, and wineskins, old and torn and bound up, | 4 then they also acted with craft, and they went prepared as on a journey, and took old sacks upon their asses, and wine-flasks, old and rent and tied up; | 5 and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dry and had become crumbled. | 5 And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy. | 5 Their sandals were worn-out and repaired, and their clothes were tattered. All their bread was dried out and crumbling. | 5 and old and patched shoes on their feet, and wore old garments. All the bread of their provision was dry and moldy. | 5 and old and patched sandals upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 They went to Joshua to the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel, "We have come from a far country; now therefore, make a covenant with us." | 6 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country: now therefore make ye a league with us. | 6 They came to Joshua in the camp at Gilgal. They told Joshua and the men of Israel, "We have come from a distant country. Make a treaty with us right now." | 6 They went to Joshua to the camp at Gilgal, and said to him, and to the men of Israel, "We have come from a far country. Now therefore make a covenant with us." | 6 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said to him, and to the men of Israel, From a far country are we come; and now make a covenant with us. | 7 The men of Israel said to the Hivites, "Perhaps you are living within our land; how then shall we make a covenant with you?" | 7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you? | 7 The men of Israel said to the Hivites, "What if you're living in this area? We wouldn't be able to make a treaty with you." | 7 The men of Israel said to the Hivites, "What if you live among us. How could we make a covenant with you?" | 7 And the men of Israel said to the Hivite, Perhaps thou dwellest in the midst of us, and how should I make a covenant with thee? | 8 But they said to Joshua, "We are your servants." Then Joshua said to them, "Who are you and where do you come from?" | 8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye? | 8 They responded to Joshua, "We're at your mercy." Joshua asked them, "Who are you, and where did you come from?" | 8 They said to Joshua, "We are your servants." Joshua said to them, "Who are you? Where do you come from?" | 8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said to them, Who are ye? and from whence come ye? | 9 They said to him, "Your servants have come from a very far country because of the fame of the LORD your God; for we have heard the report of Him and all that He did in Egypt, | 9 And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God: for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt, | 9 They answered him, "We came from a country very far away because the LORD your God has become famous. We heard stories about him and everything he did in Egypt. | 9 They said to him, "Your servants have come from a very far country because of the name of Yahweh your God; for we have heard of his fame, all that he did in Egypt, | 9 And they said to him, From a very far country are thy servants come, because of the name of Jehovah thy God; for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt, | 10 and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan who was at Ashtaroth. | 10 And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth. | 10 We also heard everything he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan in Ashtaroth. | 10 and all that he did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan, who was at Ashtaroth. | 10 and all that he did to the two kings of the Amorites that were beyond Jordan, to Sihon the king of Heshbon, and to Og the king of Bashan, who was at Ashtaroth. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 "So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, 'Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, "We are your servants; now then, make a covenant with us."' | 11 Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants: therefore now make ye a league with us. | 11 Our leaders and everyone who lives in our country told us, 'Take what you need for the trip, and go meet them. Tell them, "We're at your mercy. Make a treaty with us right now."' | 11 Our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, 'Take provision in your hand for the journey, and go to meet them, and tell them, "We are your servants. Now make a covenant with us."' | 11 And our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, Take victuals in your hand for the way, and go to meet them, and say to them, We are your servants, and now make a covenant with us. | 12 "This our bread was warm when we took it for our provisions out of our houses on the day that we left to come to you; but now behold, it is dry and has become crumbled. | 12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy: | 12 Our bread was warm when we left home to meet with you. Look at it now! It's dry and crumbling. | 12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we went out to go to you; but now, behold, it is dry, and has become moldy. | 12 This our bread we took warm for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; and now, behold, it is dry, and is become mouldy. | 13 "These wineskins which we filled were new, and behold, they are torn; and these our clothes and our sandals are worn out because of the very long journey." | 13 And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey. | 13 These were new wineskins when we filled them. Look at them now! See how they are splitting! Our clothes and sandals are also worn-out because we have come such a long way." | 13 These wineskins, which we filled, were new; and behold, they are torn. These our garments and our shoes have become old because of the very long journey." | 13 And these flasks of wine which we filled new, behold, they are rent; and these our garments and our sandals are become old by reason of the very long journey. | 14 So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the LORD. | 14 And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD. | 14 The men believed the evidence they were shown, but they did not ask the LORD about it. | 14 The men sampled their provisions, and didn't ask counsel from the mouth of Yahweh. | 14 And the men took of their victuals, but they did not inquire at the mouth of Jehovah. | 15 Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live; and the leaders of the congregation swore an oath to them. | 15 And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them. | 15 So Joshua made peace with them by making a treaty which allowed them to live. The leaders of the congregation swore to it with an oath. | 15 Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live. The princes of the congregation swore to them. | 15 And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live; and the princes of the assembly swore unto them. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 It came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land. | 16 And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbors, and that they dwelt among them. | 16 But three days after the treaty was made, the Israelites heard that these people were their neighbors and lived with them. | 16 It happened at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they lived among them. | 16 And it came to pass at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt in their midst. | 17 Then the sons of Israel set out and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath-jearim. | 17 And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim. | 17 The Israelites broke camp. They came to the cities of Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim two days later. | 17 The children of Israel traveled and came to their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath Jearim. | 17 And the children of Israel journeyed, and came to their cities on the third day; and their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjath-jearim. | 18 The sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders. | 18 And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes. | 18 The Israelites didn't destroy these other people, because the leaders of the congregation had sworn an oath about them to the LORD God of Israel. The whole congregation complained about the leaders. | 18 The children of Israel didn't strike them, because the princes of the congregation had sworn to them by Yahweh, the God of Israel. All the congregation murmured against the princes. | 18 And the children of Israel did not smite them, because the princes of the assembly had sworn unto them by Jehovah the God of Israel. Then all the assembly murmured against the princes. | 19 But all the leaders said to the whole congregation, "We have sworn to them by the LORD, the God of Israel, and now we cannot touch them. | 19 But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel: now therefore we may not touch them. | 19 But all the leaders said to them, "We have sworn an oath about them to the LORD God of Israel, so we cannot touch them now. | 19 But all the princes said to all the congregation, "We have sworn to them by Yahweh, the God of Israel: now therefore we may not touch them. | 19 And all the princes said to all the assembly, We have sworn unto them by Jehovah the God of Israel, and now we may not touch them. | 20 "This we will do to them, even let them live, so that wrath will not be upon us for the oath which we swore to them." | 20 This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. | 20 We must let them live to avoid [the LORD's] anger because of the oath we swore." | 20 This we will do to them, and let them live; lest wrath be on us, because of the oath which we swore to them." | 20 This we will do to them, and let them live, lest wrath come upon us, because of the oath which we swore unto them. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 The leaders said to them, "Let them live." So they became hewers of wood and drawers of water for the whole congregation, just as the leaders had spoken to them. | 21 And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them. | 21 The leaders said that they should be allowed to live. So they became woodcutters and water carriers for the whole congregation, as the leaders had said. | 21 The princes said to them, "Let them live, so they became wood cutters and drawers of water for all the congregation, as the princes had spoken to them." | 21 And the princes said to them, Let them live. And they were hewers of wood and drawers of water for all the assembly; as the princes had said to them. | 22 Then Joshua called for them and spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you,' when you are living within our land? | 22 And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us? | 22 Joshua sent for the people of Gibeon and asked, "Why did you deceive us by saying, 'We live very far away from you,' when you live here with us? | 22 Joshua called for them, and he spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you,' when you live among us? | 22 And Joshua called for them, and he spoke to them, saying, Why have ye deceived us, saying, We are very far from you; whereas ye dwell in our midst? | 23 "Now therefore, you are cursed, and you shall never cease being slaves, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God." | 23 Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. | 23 You are under a curse now. You will always be servants. You will be woodcutters and water carriers for the house of my God." | 23 Now therefore you are cursed, and some of you will never fail to be bondservants, both wood cutters and drawers of water for the house of my God." | 23 And now ye are cursed, and ye shall never cease to be bondmen, and hewers of wood, and drawers of water for the house of my God. | 24 So they answered Joshua and said, "Because it was certainly told your servants that the LORD your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you; therefore we feared greatly for our lives because of you, and have done this thing. | 24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing. | 24 They answered Joshua, "We were told that the LORD your God commanded his servant Moses to give you the whole land and destroy all who live there. We deceived you because we feared for our lives. | 24 They answered Joshua, and said, "Because your servants were certainly told how Yahweh your God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you. Therefore we were very afraid for our lives because of you, and have done this thing. | 24 And they answered Joshua and said, Because it was certainly told thy servants how that Jehovah thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you; and we feared greatly for our lives because of you, and did this thing. | 25 "Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us." | 25 And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. | 25 Now we're at your mercy. Do to us what you think is good and right." | 25 Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do." | 25 And now behold, we are in thy hand: as it is good and right in thine eyes to do to us, do. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 Thus he did to them, and delivered them from the hands of the sons of Israel, and they did not kill them. | 26 And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not. | 26 So Joshua rescued them and did not let the people of Israel kill them. | 26 He did so to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, so that they didn't kill them. | 26 And he did so to them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, and they did not slay them. | 27 But Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of the LORD, to this day, in the place which He would choose. | 27 And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose. | 27 But that day Joshua made them woodcutters and water carriers for the congregation. They served the LORD's altar, wherever he chose to put it. They still serve today. | 27 That day Joshua made them wood cutters and drawers of water for the congregation and for the altar of Yahweh, to this day, in the place which he should choose. | 27 And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the assembly, and for the altar of Jehovah, to this day, in the place which he should choose. |
<< Joshua 9 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |