Resolve to Punish the Guilty | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Then all the sons of Israel from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, came out, and the congregation assembled as one man to the LORD at Mizpah. | 1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh. | 1 All the people of Israel from Dan to Beersheba and from Gilead came to Mizpah. The congregation stood united in the presence of the LORD. | 1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was assembled as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, to Yahweh at Mizpah. | 1 Then all the people of Israel came out, from Dan to Beer-sheba, including the land of Gilead, and the congregation assembled as one man to the LORD at Mizpah. | 2 The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God, 400,000 foot soldiers who drew the sword. | 2 And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. | 2 The leaders of all Israel's tribes took their places in the congregation of God's people. There were 400,000 foot soldiers with swords. | 2 The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen who drew sword. | 2 And the chiefs of all the people, of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand men on foot that drew the sword. | 3 (Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Tell us, how did this wickedness take place?" | 3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? | 3 The people of Benjamin heard that Israel had come to Mizpah. The people of Israel said, "Tell us how such an evil thing could happen." | 3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) The children of Israel said, "Tell us, how did this wickedness happen?" | 3 (Now the Benjaminites heard that the people of Israel had gone up to Mizpah.) And the people of Israel said, "Tell us, how was this wickedness brought to pass?" | 4 So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin. | 4 And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge. | 4 The Levite, the husband of the murdered woman, answered, "My concubine and I went to Gibeah in Benjamin to spend the night. | 4 The Levite, the husband of the woman who was murdered, answered, "I came into Gibeah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to lodge. | 4 And the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came to Gib'e-ah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to spend the night. | 5 "But the men of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me; instead, they ravished my concubine so that she died. | 5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead. | 5 The citizens of Gibeah came to attack me. They surrounded the house [where I was staying] that night. They intended to kill me, but instead, they raped my concubine until she died. | 5 The men of Gibeah rose against me, and surrounded the house by night. They thought to have slain me, and they forced my concubine, and she is dead. | 5 And the men of Gib'e-ah rose against me, and beset the house round about me by night; they meant to kill me, and they ravished my concubine, and she is dead. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 "And I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout the land of Israel's inheritance; for they have committed a lewd and disgraceful act in Israel. | 6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel. | 6 So I took my concubine and cut her into pieces. Then I sent the pieces throughout the territory of Israel. I did this because the citizens of Gibeah did this perverted and godless thing in Israel. | 6 I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed lewdness and folly in Israel. | 6 And I took my concubine and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; for they have committed abomination and wantonness in Israel. | 7 "Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here." | 7 Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel. | 7 All you people of Israel, tell me what you think. Give me your advice right now!" | 7 Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel." | 7 Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here." | 8 Then all the people arose as one man, saying, "Not one of us will go to his tent, nor will any of us return to his house. | 8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house. | 8 All the people stood united, saying, "None of us will go to his tent or return to his house. | 8 All the people arose as one man, saying, "We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn to his house. | 8 And all the people arose as one man, saying, "We will not any of us go to his tent, and none of us will return to his house. | 9 "But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot. | 9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; | 9 This is what we'll do to Gibeah. We'll decide by lot who should attack it. | 9 But now this is the thing which we will do to Gibeah: [we will go up] against it by lot; | 9 But now this is what we will do to Gib'e-ah: we will go up against it by lot, | 10 "And we will take 10 men out of 100 throughout the tribes of Israel, and 100 out of 1,000, and 1,000 out of 10,000 to supply food for the people, that when they come to Gibeah of Benjamin, they may punish them for all the disgraceful acts that they have committed in Israel." | 10 And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel. | 10 We'll take one-tenth of all the men from the tribes of Israel to get supplies for the troops. When the troops go to Gibeah in the territory of Benjamin they can punish the citizens of Gibeah for the godless thing they did in Israel." | 10 and we will take ten men of one hundred throughout all the tribes of Israel, and one hundred of one thousand, and a thousand out of ten thousand, to get food for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have worked in Israel." | 10 and we will take ten men of a hundred throughout all the tribes of Israel, and a hundred of a thousand, and a thousand of ten thousand, to bring provisions for the people, that when they come they may requite Gib'e-ah of Benjamin, for all the wanton crime which they have committed in Israel." | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 Thus all the men of Israel were gathered against the city, united as one man. | 11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man. | 11 So all the men of Israel assembled. They stood united against the city. | 11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man. | 11 So all the men of Israel gathered against the city, united as one man. | 12 Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has taken place among you? | 12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? | 12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin. They asked, "How could such an evil thing happen among you? | 12 The tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What wickedness is this that is happen among you? | 12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, "What wickedness is this that has taken place among you? | 13 "Now then, deliver up the men, the worthless fellows in Gibeah, that we may put them to death and remove this wickedness from Israel." But the sons of Benjamin would not listen to the voice of their brothers, the sons of Israel. | 13 Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel. | 13 Now hand over those worthless men in Gibeah. We must put them to death to rid ourselves of this kind of evil in Israel." But the men of Benjamin refused to listen to the men of Israel. | 13 Now therefore deliver up the men, the base fellows, who are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel." But Benjamin would not listen to the voice of their brothers the children of Israel. | 13 Now therefore give up the men, the base fellows in Gib'e-ah, that we may put them to death, and put away evil from Israel." But the Benjaminites would not listen to the voice of their brethren, the people of Israel. | 14 The sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel. | 14 But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel. | 14 So the men of Benjamin went from their towns and assembled at Gibeah to go to war with the men of Israel. | 14 The children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel. | 14 And the Benjaminites came together out of the cities to Gib'e-ah, to go out to battle against the people of Israel. | 15 From the cities on that day the sons of Benjamin were numbered, 26,000 men who draw the sword, besides the inhabitants of Gibeah who were numbered, 700 choice men. | 15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men. | 15 That day 26,000 men armed with swords came from Benjamin's cities and organized for battle along with 700 of Gibeah's best men. | 15 The children of Benjamin were numbered on that day out of the cities twenty-six thousand men who drew the sword, besides the inhabitants of Gibeah, who were numbered seven hundred chosen men. | 15 And the Benjaminites mustered out of their cities on that day twenty-six thousand men that drew the sword, besides the inhabitants of Gib'e-ah, who mustered seven hundred picked men. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 Out of all these people 700 choice men were left-handed; each one could sling a stone at a hair and not miss. | 16 Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss. | 16 Out of all these troops, the best 700 were left-handed. Each could sling a stone at a hair and not miss. | 16 Among all this people there were seven hundred chosen men left-handed; everyone could sling stones at a hair-breadth, and not miss. | 16 Among all these were seven hundred picked men who were left-handed; every one could sling a stone at a hair, and not miss. | 17 Then the men of Israel besides Benjamin were numbered, 400,000 men who draw the sword; all these were men of war. | 17 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war. | 17 The men of Israel (Benjamin not included) totaled 400,000 soldiers armed with swords. | 17 The men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men who drew sword: all these were men of war. | 17 And the men of Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand men that drew sword; all these were men of war. | Civil War, Benjamin Defeated |
18 Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God and said, "Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?" Then the LORD said, "Judah shall go up first." | 18 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first. | 18 The men of Israel went to Bethel. They asked God, "Who will go first to fight Benjamin?" The LORD answered, "Judah will go first." | 18 The children of Israel arose, and went up to Bethel, and asked counsel of God; and they said, "Who shall go up for us first to battle against the children of Benjamin?" Yahweh said, "Judah [shall go up] first." | 18 The people of Israel arose and went up to Bethel, and inquired of God, "Which of us shall go up first to battle against the Benjaminites?" And the LORD said, "Judah shall go up first." | 19 So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah. | 19 And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah. | 19 The Israelites got up early in the morning and camped at Gibeah. | 19 The children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah. | 19 Then the people of Israel rose in the morning, and encamped against Gib'e-ah. | 20 The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah. | 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah. | 20 So the men of Israel went to war with the men of Benjamin. The Israelites formed their battle line facing Gibeah. | 20 The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah. | 20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel drew up the battle line against them at Gib'e-ah. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day 22,000 men of Israel. | 21 And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men. | 21 That day the men of Benjamin came out from Gibeah. They slaughtered 22,000 of Israel's men. | 21 The children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites on that day Twenty-two thousand men. | 21 The Benjaminites came out of Gib'e-ah, and felled to the ground on that day twenty-two thousand men of the Israelites. | 22 But the people, the men of Israel, encouraged themselves and arrayed for battle again in the place where they had arrayed themselves the first day. | 22 And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day. | 22 But Israel's troops got reinforcements. They formed their battle line where they had formed it on the first day. | 22 The people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day. | 22 But the people, the men of Israel, took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day. | 23 The sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and inquired of the LORD, saying, "Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And the LORD said, "Go up against him." | 23 (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) | 23 The Israelites went and cried in the presence of the LORD until evening. They asked the LORD, "Should we continue to wage war against our close relatives, the men of Benjamin?" The LORD answered, "Go fight them!" | 23 The children of Israel went up and wept before Yahweh until evening; and they asked of Yahweh, saying, "Shall I again draw near to battle against the children of Benjamin my brother?" Yahweh said, "Go up against him." | 23 And the people of Israel went up and wept before the LORD until the evening; and they inquired of the LORD, "Shall we again draw near to battle against our brethren the Benjaminites?" And the LORD said, "Go up against them." | 24 Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day. | 24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. | 24 On the second day the Israelite troops advanced against Benjamin. | 24 The children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. | 24 So the people of Israel came near against the Benjaminites the second day. | 25 Benjamin went out against them from Gibeah the second day and felled to the ground again 18,000 men of the sons of Israel; all these drew the sword. | 25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword. | 25 Benjamin went out from Gibeah to meet them. This time they slaughtered 18,000 men from Israel who were armed with swords. | 25 Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword. | 25 And Benjamin went against them out of Gib'e-ah the second day, and felled to the ground eighteen thousand men of the people of Israel; all these were men who drew the sword. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 Then all the sons of Israel and all the people went up and came to Bethel and wept; thus they remained there before the LORD and fasted that day until evening. And they offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. | 26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. | 26 Then all the men of Israel and all the troops went to Bethel. They sat there and cried in the presence of the LORD and fasted that day until evening. Then they sacrificed burnt offerings and fellowship offerings to the LORD. | 26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came to Bethel, and wept, and sat there before Yahweh, and fasted that day until evening; and they offered burnt offerings and peace offerings before Yahweh. | 26 Then all the people of Israel, the whole army, went up and came to Bethel and wept; they sat there before the LORD, and fasted that day until evening, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. | 27 The sons of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days, | 27 And the children of Israel inquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days, | 27 In those days the ark of God's promise was at Bethel. | 27 The children of Israel asked of Yahweh (for the ark of the covenant of God was there in those days, | 27 And the people of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of God was there in those days, | 28 and Phinehas the son of Eleazar, Aaron's son, stood before it to minister in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?" And the LORD said, "Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand." | 28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand. | 28 (Phinehas, son of Eleazar and grandson of Aaron, served in front of it.) So the people of Israel asked the LORD, "Should we continue to wage war against our close relatives, the men of Benjamin? Or should we stop?" The LORD answered, "Go! Tomorrow I will hand them over to you." | 28 and Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease?" Yahweh said, "Go up; for tomorrow I will deliver him into your hand." | 28 and Phin'ehas the son of Elea'zar, son of Aaron, ministered before it in those days), saying, "Shall we yet again go out to battle against our brethren the Benjaminites, or shall we cease?" And the LORD said, "Go up; for tomorrow I will give them into your hand." | 29 So Israel set men in ambush around Gibeah. | 29 And Israel set liers in wait round about Gibeah. | 29 Then Israel placed troops in ambush around Gibeah. | 29 Israel set ambushes all around Gibeah. | 29 So Israel set men in ambush round about Gib'e-ah. | 30 The sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arrayed themselves against Gibeah as at other times. | 30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. | 30 On the third day the men of Israel went to fight the men of Benjamin. They formed their battle line facing Gibeah as they did before. | 30 The children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times. | 30 And the people of Israel went up against the Benjaminites on the third day, and set themselves in array against Gib'e-ah, as at other times. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 The sons of Benjamin went out against the people and were drawn away from the city, and they began to strike and kill some of the people as at other times, on the highways, one of which goes up to Bethel and the other to Gibeah, and in the field, about thirty men of Israel. | 31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel. | 31 The men of Benjamin went out to attack Israel's troops and were led away from the city. They started to inflict casualties as before. They killed about 30 men from Israel in the open country and on the roads to Bethel and Gibeah. | 31 The children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to strike and kill of the people, as at other times, in the highways, of which one goes up to Bethel, and the other to Gibeah, in the field, about thirty men of Israel. | 31 And the Benjaminites went out against the people, and were drawn away from the city; and as at other times they began to smite and kill some of the people, in the highways, one of which goes up to Bethel and the other to Gib'e-ah, and in the open country, about thirty men of Israel. | 32 The sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee that we may draw them away from the city to the highways." | 32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. | 32 The men of Benjamin shouted, "They're defeated as before!" But the men of Israel had said, "Let's flee in order to lead them from the city to the roads." | 32 The children of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the children of Israel said, "Let us flee, and draw them away from the city to the highways." | 32 And the Benjaminites said, "They are routed before us, as at the first." But the men of Israel said, "Let us flee, and draw them away from the city to the highways." | 33 Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba. | 33 And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar: and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah. | 33 So the men of Israel left their positions. They formed their battle line at Baal Tamar. Meanwhile, those waiting in ambush rushed from their position to the west of Gibeah. | 33 All the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Baal Tamar: and the ambushers of Israel broke forth out of their place, even out of Maareh Geba. | 33 And all the men of Israel rose up out of their place, and set themselves in array at Ba'al-ta'mar; and the men of Israel who were in ambush rushed out of their place west of Geba. | 34 When ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, the battle became fierce; but Benjamin did not know that disaster was close to them. | 34 And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil was near them. | 34 Then 10,000 of Israel's best men attacked Gibeah. The battle was fierce. But Benjamin's men didn't realize their own evil was about to overtake them. | 34 There came over against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was severe; but they didn't know that evil was close on them. | 34 And there came against Gib'e-ah ten thousand picked men out of all Israel, and the battle was hard; but the Benjaminites did not know that disaster was close upon them. | 35 And the LORD struck Benjamin before Israel, so that the sons of Israel destroyed 25,100 men of Benjamin that day, all who draw the sword. | 35 And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men: all these drew the sword. | 35 So the LORD defeated them in front of Israel. On that day the Israelites slaughtered 25,100 men from Benjamin who were armed with swords. | 35 Yahweh struck Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of Benjamin that day twenty-five thousand one hundred men: all these drew the sword. | 35 And the LORD defeated Benjamin before Israel; and the men of Israel destroyed twenty-five thousand one hundred men of Benjamin that day; all these were men who drew the sword. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
36 So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah, | 36 So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah. | 36 Then the men of Benjamin realized they were defeated. The Israelites had allowed the men of Benjamin to take back some ground. The Israelites relied on those waiting in ambush near Gibeah. | 36 So the children of Benjamin saw that they were struck; for the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted the ambushers whom they had set against Gibeah. | 36 So the Benjaminites saw that they were defeated. The men of Israel gave ground to Benjamin, because they trusted to the men in ambush whom they had set against Gib'e-ah. | 37 the men in ambush hurried and rushed against Gibeah; the men in ambush also deployed and struck all the city with the edge of the sword. | 37 And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword. | 37 The men in ambush quickly charged toward Gibeah. They spread out in the city and killed everyone. | 37 The ambushers hurried, and rushed on Gibeah; and the ambushers drew themselves along, and struck all the city with the edge of the sword. | 37 And the men in ambush made haste and rushed upon Gib'e-ah; the men in ambush moved out and smote all the city with the edge of the sword. | 38 Now the appointed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city. | 38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city. | 38 The men of Israel had arranged with those waiting in ambush that they would make a big column of smoke rise from the city as a signal. | 38 Now the appointed sign between the men of Israel and the ambushers was that they should make a great cloud of smoke rise up out of the city. | 38 Now the appointed signal between the men of Israel and the men in ambush was that when they made a great cloud of smoke rise up out of the city | 39 Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill about thirty men of Israel, for they said, "Surely they are defeated before us, as in the first battle." | 39 And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons: for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle. | 39 Then the men of Israel would turn around in the battle. The men of Benjamin had already killed about 30 men of Israel. They even said, "Israel is completely defeated, just like in the first battle." | 39 The men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill of the men of Israel about thirty persons; for they said, "Surely they are struck down before us, as in the first battle." | 39 the men of Israel should turn in battle. Now Benjamin had begun to smite and kill about thirty men of Israel; they said, "Surely they are smitten down before us, as in the first battle." | 40 But when the cloud began to rise from the city in a column of smoke, Benjamin looked behind them; and behold, the whole city was going up in smoke to heaven. | 40 But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. | 40 But when the column of smoke started to rise from the city, the men of Benjamin turned around and saw the whole city going up in smoke. | 40 But when the cloud began to arise up out of the city in a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them; and behold, the whole of the city went up in smoke to the sky. | 40 But when the signal began to rise out of the city in a column of smoke, the Benjaminites looked behind them; and behold, the whole of the city went up in smoke to heaven. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
41 Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them. | 41 And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed: for they saw that evil was come upon them. | 41 Then the men of Israel turned around, and the men of Benjamin panicked. They realized that their evil had overtaken them. | 41 The men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed; for they saw that evil had come on them. | 41 Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were dismayed, for they saw that disaster was close upon them. | 42 Therefore, they turned their backs before the men of Israel toward the direction of the wilderness, but the battle overtook them while those who came out of the cities destroyed them in the midst of them. | 42 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them. | 42 They turned in front of Israel toward the road to the desert. But the battle caught up with the men of Benjamin. Israel slaughtered whoever came out of the cities on the road to the desert. | 42 Therefore they turned their backs before the men of Israel to the way of the wilderness; but the battle followed hard after them; and those who came out of the cities destroyed them in its midst. | 42 Therefore they turned their backs before the men of Israel in the direction of the wilderness; but the battle overtook them, and those who came out of the cities destroyed them in the midst of them. | 43 They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east. | 43 Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising. | 43 They closed in on the men of Benjamin and pursued them without stopping. They overtook them east of Gibeah. | 43 They surrounded the Benjamites, chased them, [and] trod them down at [their] resting place, as far as over against Gibeah toward the sunrise. | 43 Cutting down the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gib'e-ah on the east. | 44 Thus 18,000 men of Benjamin fell; all these were valiant warriors. | 44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valor. | 44 There were 18,000 experienced men from Benjamin who died in battle. | 44 There fell of Benjamin eighteen thousand men; all these [were] men of valor. | 44 Eighteen thousand men of Benjamin fell, all of them men of valor. | 45 The rest turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, but they caught 5,000 of them on the highways and overtook them at Gidom and killed 2,000 of them. | 45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them. | 45 The others turned and fled into the desert to Rimmon Rock. But the men of Israel killed 5,000 more on the roads. They caught up with another 2,000 and killed them near Gidom. | 45 They turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men, and followed hard after them to Gidom, and struck of them two thousand men. | 45 And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon; five thousand men of them were cut down in the highways, and they were pursued hard to Gidom, and two thousand men of them were slain. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
46 So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors. | 46 So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valor. | 46 In all, 25,000 men from Benjamin who were armed with swords were killed that day. They were all experienced men. | 46 So that all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men who drew the sword; all these [were] men of valor. | 46 So all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand men that drew the sword, all of them men of valor. | 47 But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they remained at the rock of Rimmon four months. | 47 But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months. | 47 But 600 men turned and fled into the desert to Rimmon Rock. They stayed at Rimmon Rock for four months. | 47 But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and stayed in the rock of Rimmon four months. | 47 But six hundred men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and abode at the rock of Rimmon four months. | 48 The men of Israel then turned back against the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, both the entire city with the cattle and all that they found; they also set on fire all the cities which they found. | 48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand: also they set on fire all the cities that they came to. | 48 Then the men of Israel went back to attack the rest of the territory of Benjamin. They killed all the people and cattle they found in every city. They also burned down every city they came to. | 48 The men of Israel turned again on the children of Benjamin, and struck them with the edge of the sword, both the entire city, and the livestock, and all that they found: moreover all the cities which they found they set on fire. | 48 And the men of Israel turned back against the Benjaminites, and smote them with the edge of the sword, men and beasts and all that they found. And all the towns which they found they set on fire. |
<< Judges 20 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |