Mark 8

<< Mark 8 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Four Thousand Fed
NASBKJVGWTWEBDBY
1 In those days, when there was again a large crowd and they had nothing to eat, Jesus called His disciples and said to them,1 In those days the multitude being very great, and having nothing to eat, Jesus called his disciples unto him, and saith unto them,1 About that time there was once again a large crowd with nothing to eat. Jesus called his disciples and said to them,1 In those days, when there was a very great multitude, and they had nothing to eat, Jesus called his disciples to himself, and said to them,1 In those days, there being again a great crowd, and they having nothing that they could eat, having called his disciples to him, he says to them,
2 "I feel compassion for the people because they have remained with Me now three days and have nothing to eat.2 I have compassion on the multitude, because they have now been with me three days, and have nothing to eat:2 "I feel sorry for the people. They have been with me three days now and have nothing to eat.2 "I have compassion on the multitude, because they have stayed with me now three days, and have nothing to eat.2 I have compassion on the crowd, because they have stayed with me already three days and they have not anything they can eat,
3 "If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance."3 And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.3 If I send them home before they've eaten, they will become exhausted on the road. Some of them have come a long distance."3 If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way."3 and if I should dismiss them to their home fasting, they will faint on the way; for some of them are come from far.
4 And His disciples answered Him, "Where will anyone be able to find enough bread here in this desolate place to satisfy these people?"4 And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?4 His disciples asked him, "Where could anyone get enough bread to feed these people in this place where no one lives?"4 His disciples answered him, "From where could one satisfy these people with bread here in a deserted place?"4 And his disciples answered him, Whence shall one be able to satisfy these with bread here in a desert place?
5 And He was asking them, "How many loaves do you have?" And they said, "Seven."5 And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.5 Jesus asked them, "How many loaves of bread do you have?" They answered, "Seven."5 He asked them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven."5 And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 And He directed the people to sit down on the ground; and taking the seven loaves, He gave thanks and broke them, and started giving them to His disciples to serve to them, and they served them to the people.6 And he commanded the people to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and gave thanks, and brake, and gave to his disciples to set before them; and they did set them before the people.6 He ordered the crowd to sit down on the ground. He took the seven loaves and gave thanks to God. Then he broke the bread and gave it to his disciples to serve to the people.6 He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them, and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.6 And he commanded the crowd to sit down on the ground. And having taken the seven loaves, he gave thanks, and broke them and gave them to his disciples, that they might set them before them; and they set them before the crowd.
7 They also had a few small fish; and after He had blessed them, He ordered these to be served as well.7 And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.7 They also had a few small fish. He blessed them and said that the fish should also be served to the people.7 They had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.7 And they had a few small fishes, and having blessed them, he desired these also to be set before them.
8 And they ate and were satisfied; and they picked up seven large baskets full of what was left over of the broken pieces.8 So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.8 The people ate as much as they wanted. The disciples picked up the leftover pieces and filled seven large baskets.8 They ate, and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.8 And they ate and were satisfied. And they took up of fragments that remained seven baskets.
9 About four thousand were there; and He sent them away.9 And they that had eaten were about four thousand: and he sent them away.9 About four thousand people were there. Then he sent the people on their way.9 Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.9 And they that had eaten were about four thousand; and he sent them away.
10 And immediately He entered the boat with His disciples and came to the district of Dalmanutha.10 And straightway he entered into a ship with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha.10 After that, Jesus and his disciples got into a boat and went into the region of Dalmanutha.10 Immediately he entered into the boat with his disciples, and came into the region of Dalmanutha.10 And immediately going on board ship with his disciples, he came into the parts of Dalmanutha.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 The Pharisees came out and began to argue with Him, seeking from Him a sign from heaven, to test Him.11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.11 The Pharisees went to Jesus and began to argue with him. They tested him by demanding that he perform a miraculous sign from heaven.11 The Pharisees came out and began to question him, seeking from him a sign from heaven, and testing him.11 And the Pharisees went out and began to dispute against him, seeking from him a sign from heaven, tempting him.
12 Sighing deeply in His spirit, He said, "Why does this generation seek for a sign? Truly I say to you, no sign will be given to this generation."12 And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek after a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation.12 With a deep sigh he asked, "Why do these people demand a sign? I can guarantee this truth: If these people are given a sign, it will be far different than what they want!"12 He sighed deeply in his spirit, and said, "Why does this generation seek a sign? Most certainly I tell you, no sign will be given to this generation."12 And groaning in his spirit, he says, Why does this generation seek a sign? Verily I say unto you, A sign shall in no wise be given to this generation.
13 Leaving them, He again embarked and went away to the other side.13 And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.13 Then he left them there. He got into a boat again and crossed to the other side of the Sea of Galilee.13 He left them, and again entering into the boat, departed to the other side.13 And he left them, and going again on board ship, went away to the other side.
14 And they had forgotten to take bread, and did not have more than one loaf in the boat with them.14 Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf.14 The disciples had forgotten to take any bread along and had only one loaf with them in the boat.14 They forgot to take bread; and they didn't have more than one loaf in the boat with them.14 And they forgot to take bread, and save one loaf, they had not any with them in the ship.
15 And He was giving orders to them, saying, "Watch out! Beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod."15 And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.15 Jesus warned them, "Be careful! Watch out for the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!"15 He warned them, saying, "Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."15 And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and of the leaven of Herod.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 They began to discuss with one another the fact that they had no bread.16 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.16 They had been discussing with one another that they didn't have any bread.16 They reasoned with one another, saying, "It's because we have no bread."16 And they reasoned with one another, saying, It is because we have no bread.
17 And Jesus, aware of this, said to them, "Why do you discuss the fact that you have no bread? Do you not yet see or understand? Do you have a hardened heart?17 And when Jesus knew it, he saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? perceive ye not yet, neither understand? have ye your heart yet hardened?17 Jesus knew what they were saying and asked them, "Why are you discussing the fact that you don't have any bread? Don't you understand yet? Don't you catch on? Are your minds closed?17 Jesus, perceiving it, said to them, "Why do you reason that it's because you have no bread? Don't you perceive yet, neither understand? Is your heart still hardened?17 And Jesus knowing it, says to them, Why reason ye because ye have no bread? Do ye not yet perceive nor understand? Have ye your heart yet hardened?
18 "HAVING EYES, DO YOU NOT SEE? AND HAVING EARS, DO YOU NOT HEAR? And do you not remember,18 Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?18 Are you blind and deaf? Don't you remember?18 Having eyes, don't you see? Having ears, don't you hear? Don't you remember?18 Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?
19 when I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces you picked up?" They said to Him, "Twelve."19 When I brake the five loaves among five thousand, how many baskets full of fragments took ye up? They say unto him, Twelve.19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets did you fill with leftover pieces?" They told him, "Twelve."19 When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?" They told him, "Twelve."19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many hand-baskets full of fragments took ye up? They say to him, Twelve.
20 "When I broke the seven for the four thousand, how many large baskets full of broken pieces did you pick up?" And they said to Him, "Seven."20 And when the seven among four thousand, how many baskets full of fragments took ye up? And they said, Seven.20 "When I broke the seven loaves for the four thousand, how many large baskets did you fill with leftover pieces?" They answered him, "Seven."20 "When the seven loaves fed the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?" They told him, "Seven."20 And when the seven for the four thousand, the filling of how many baskets of fragments took ye up? And they said, Seven.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 And He was saying to them, "Do you not yet understand?"21 And he said unto them, How is it that ye do not understand?21 He asked them, "Don't you catch on yet?"21 He asked them, "Don't you understand, yet?"21 And he said to them, How do ye not yet understand?
22 And they came to Bethsaida. And they brought a blind man to Jesus and implored Him to touch him.22 And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.22 As they came to Bethsaida, some people brought a blind man to Jesus. They begged Jesus to touch him.22 He came to Bethsaida. They brought a blind man to him, and begged him to touch him.22 And he comes to Bethsaida; and they bring him a blind man, and beseech him that he might touch him.
23 Taking the blind man by the hand, He brought him out of the village; and after spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?"23 And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.23 Jesus took the blind man's hand and led him out of the village. He spit into the man's eyes and placed his hands on him. Jesus asked him, "Can you see anything?"23 He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spit on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything.23 And taking hold of the hand of the blind man he led him forth out of the village, and having spit upon his eyes, he laid his hands upon him, and asked him if he beheld anything.
24 And he looked up and said, "I see men, for I see them like trees, walking around."24 And he looked up, and said, I see men as trees, walking.24 The man looked up and said, "I see people. They look like trees walking around."24 He looked up, and said, "I see men; for I see them like trees walking."24 And having looked up, he said, I behold men, for I see them, as trees, walking.
25 Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was restored, and began to see everything clearly.25 After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.25 Then Jesus placed his hands on the man's eyes a second time, and the man saw clearly. His sight was normal again. He could see everything clearly even at a distance.25 Then again he laid his hands on his eyes. He looked intently, and was restored, and saw everyone clearly.25 Then he laid his hands again upon his eyes, and he saw distinctly, and was restored and saw all things clearly.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 And He sent him to his home, saying, "Do not even enter the village."26 And he sent him away to his house, saying, Neither go into the town, nor tell it to any in the town.26 Jesus told him when he sent him home, "Don't go into the village."26 He sent him away to his house, saying, "Don't enter into the village, nor tell anyone in the village."26 And he sent him to his house, saying, Neither enter into the village, nor tell it to any one in the village.
Peter’s Confession of Christ
27 Jesus went out, along with His disciples, to the villages of Caesarea Philippi; and on the way He questioned His disciples, saying to them, "Who do people say that I am?"27 And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?27 Then Jesus and his disciples went to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, "Who do people say I am?"27 Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, "Who do men say that I am?"27 And Jesus went forth and his disciples, into the villages of Caesarea-Philippi. And by the way he asked his disciples, saying unto them, Who do men say that I am?
28 They told Him, saying, "John the Baptist; and others say Elijah; but others, one of the prophets."28 And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets.28 They answered him, "Some say you are John the Baptizer, others Elijah, still others one of the prophets."28 They told him, "John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets."28 And they answered him, saying, John the baptist; and others, Elias; but others, One of the prophets.
29 And He continued by questioning them, "But who do you say that I am?" Peter answered and said to Him, "You are the Christ."29 And he saith unto them, But whom say ye that I am? And Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ.29 He asked them, "But who do you say I am?" Peter answered him, "You are the Messiah!"29 He said to them, "But who do you say that I am?" Peter answered, "You are the Christ."29 And he asked them, But ye, who do ye say that I am? And Peter answering says to him, Thou art the Christ.
30 And He warned them to tell no one about Him.30 And he charged them that they should tell no man of him.30 He ordered them not to tell anyone about him.30 He commanded them that they should tell no one about him.30 And he charged them straitly, in order that they should tell no man about him.
NASBKJVGWTWEBDBY
31 And He began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and the chief priests and the scribes, and be killed, and after three days rise again.31 And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders, and of the chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.31 Then he began to teach them that the Son of Man would have to suffer a lot. He taught them that he would be rejected by the leaders, the chief priests, and the scribes. He would be killed, but after three days he would come back to life.31 He began to teach them that the Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders, the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again.31 And he began to teach them that the Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and of the chief priests and of the scribes, and be killed, and after three days rise again.
32 And He was stating the matter plainly. And Peter took Him aside and began to rebuke Him.32 And he spake that saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him.32 He told them very clearly what he meant. Peter took him aside and objected to this.32 He spoke to them openly. Peter took him, and began to rebuke him.32 And he spoke the thing openly. And Peter, taking him to him, began to rebuke him.
33 But turning around and seeing His disciples, He rebuked Peter and said, "Get behind Me, Satan; for you are not setting your mind on God's interests, but man's."33 But when he had turned about and looked on his disciples, he rebuked Peter, saying, Get thee behind me, Satan: for thou savourest not the things that be of God, but the things that be of men.33 Jesus turned, looked at his disciples, and objected to what Peter said. Jesus said, "Get out of my way, Satan! You aren't thinking the way God thinks but the way humans think."33 But he, turning around, and seeing his disciples, rebuked Peter, and said, "Get behind me, Satan! For you have in mind not the things of God, but the things of men."33 But he, turning round and seeing his disciples, rebuked Peter, saying, Get away behind me, Satan, for thy mind is not on the things that are of God, but on the things that are of men.
34 And He summoned the crowd with His disciples, and said to them, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.34 And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.34 Then Jesus called the crowd to himself along with his disciples. He said to them, "Those who want to follow me must say no to the things they want, pick up their crosses, and follow me.34 He called the multitude to himself with his disciples, and said to them, "Whoever wants to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.34 And having called the crowd with his disciples, he said to them, Whoever desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross and follow me.
35 "For whoever wishes to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel's will save it.35 For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.35 Those who want to save their lives will lose them. But those who lose their lives for me and for the Good News will save them.35 For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it.35 For whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's shall save it.
NASBKJVGWTWEBDBY
36 "For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul?36 For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?36 What good does it do for people to win the whole world yet lose their lives?36 For what does it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life?36 For what shall it profit a man if he gain the whole world and suffer the loss of his soul?
37 "For what will a man give in exchange for his soul?37 Or what shall a man give in exchange for his soul?37 Or what should a person give in exchange for life?37 For what will a man give in exchange for his life?37 for what should a man give in exchange for his soul?
38 "For whoever is ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father with the holy angels."38 Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation; of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.38 If people are ashamed of me and what I say in this unfaithful and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of those people when he comes with the holy angels in his Father's glory."38 For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed of him, when he comes in the glory of his Father with the holy angels."38 For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, of him shall the Son of man also be ashamed when he shall come in the glory of his Father with the holy angels.

<< Mark 8 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible