Nehemiah 5

<< Nehemiah 5 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Usury Abolished
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Now there was a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers.1 And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.1 Then some of the people, the men and their wives, complained publicly about their Jewish relatives.1 Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brothers the Jews.1 And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.
2 For there were those who said, "We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live."2 For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.2 Some of them said, "We have large families! We need some grain [if we are going] to eat and stay alive."2 For there were that said, "We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live."2 And there were that said, We, our sons and our daughters, are many, and we must procure corn that we may eat and live.
3 There were others who said, "We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine."3 Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.3 Others said, "We've had to mortgage our fields, our vineyards, and our homes in order to get some grain because of this famine."3 Some also there were that said, "We are mortgaging our fields, and our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine."3 And there were that said, We have had to pledge our fields, and our vineyards, and our houses, that we might procure corn in the dearth.
4 Also there were those who said, "We have borrowed money for the king's tax on our fields and our vineyards.4 There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards.4 Others said, "We've had to borrow money to pay the king's taxes on our fields and vineyards.4 There were also some who said, "We have borrowed money for the king's tribute using our fields and our vineyards as collateral.4 And there were that said, We have borrowed money for the king's tribute upon our fields and vineyards;
5 "Now our flesh is like the flesh of our brothers, our children like their children. Yet behold, we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters are forced into bondage already, and we are helpless because our fields and vineyards belong to others."5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children: and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought unto bondage already: neither is it in our power to redeem them; for other men have our lands and vineyards.5 We have the same flesh and blood as our relatives. Our children are just like theirs. Yet, we have to force our sons and daughters to become slaves. Some of our daughters have already become slaves. But we can't do anything else when our fields and vineyards belong to others."5 Yet now our flesh is as the flesh of our brothers, our children as their children. Behold, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters have been brought into bondage. Neither is it in our power to help it; for other men have our fields and our vineyards."5 yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children; and behold, we must bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought into bondage already; neither is it in the power of our hand to redeem them, for other men have our fields and our vineyards.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 Then I was very angry when I had heard their outcry and these words.6 And I was very angry when I heard their cry and these words.6 I became furious when I heard their complaint and what they had to say.6 I was very angry when I heard their cry and these words.6 And I was very angry when I heard their cry and these words.
7 I consulted with myself and contended with the nobles and the rulers and said to them, "You are exacting usury, each from his brother!" Therefore, I held a great assembly against them.7 Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them.7 After thinking it over, I confronted the nobles and the leaders. I told them, "You are charging interest on loans made to your own relatives." I arranged for a large meeting to deal with them.7 Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said to them, "You exact usury, everyone of his brother." I held a great assembly against them.7 And I consulted with myself; and I remonstrated with the nobles and the rulers, and said to them, Ye exact usury, every one of his brother! And I set a great assembly against them.
8 I said to them, "We according to our ability have redeemed our Jewish brothers who were sold to the nations; now would you even sell your brothers that they may be sold to us?" Then they were silent and could not find a word to say.8 And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing to answer.8 Then I told them, "We have done our best to buy back our Jewish relatives who had been sold to other nations. Now you are selling your Jewish relatives so that we have to buy them back again!" They were unable to say anything.8 I said to them, "We, after our ability, have redeemed our brothers the Jews that were sold to the nations; and would you even sell your brothers, and should they be sold to us?" Then they held their peace, and found never a word.8 And I said to them, We, according to our ability, have redeemed our brethren the Jews, who were sold to the nations; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? And they were silent and found no answer.
9 Again I said, "The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?9 Also I said, It is not good that ye do: ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies?9 I added, "What you're doing is wrong. Shouldn't you live in the fear of our God to keep our enemies from ridiculing us?9 Also I said, "The thing that you do is not good. Ought you not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the nations our enemies?9 And I said, The thing that ye do is not good. Ought ye not to walk in the fear of our God, so as not to be the reproach of the nations our enemies?
10 "And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury.10 I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.10 My brothers, my servants, and I are lending money and grain to the poor. But we must stop charging them interest.10 I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury.10 I also, my brethren and my servants, we might exact usury of them, money and corn. I pray you, let us leave off this usury.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 "Please, give back to them this very day their fields, their vineyards, their olive groves and their houses, also the hundredth part of the money and of the grain, the new wine and the oil that you are exacting from them."11 Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them.11 You must return their fields, their vineyards, their olive orchards, and their homes today. Also, you must return the interest on the money, grain, new wine, and olive oil you've been charging them."11 Please restore to them, even this day, their fields, their vineyards, their olive groves, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that you are charging them."11 Restore, I pray you, to them this very day their fields, their vineyards, their olive-gardens, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine and the oil, that ye have exacted of them.
12 Then they said, "We will give it back and will require nothing from them; we will do exactly as you say." So I called the priests and took an oath from them that they would do according to this promise.12 Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise.12 They responded, "We'll return it and not try to get it from them [again]. We'll do what you say." Then I called the priests and made them swear to do what they promised.12 Then they said, "We will restore them, and will require nothing of them; so will we do, even as you say." Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.12 And they said, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do, as thou hast said. And I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise.
13 I also shook out the front of my garment and said, "Thus may God shake out every man from his house and from his possessions who does not fulfill this promise; even thus may he be shaken out and emptied." And all the assembly said, "Amen!" And they praised the LORD. Then the people did according to this promise.13 Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise.13 I brushed off my clothes and said, "In the same way, may God brush off from home and work everyone who refuses to keep this promise. In the same way, may everyone be brushed off and left with nothing." Then the whole congregation said amen and praised the LORD. The people did what they had promised.13 Also I shook out my lap, and said, "So may God shake out every man from his house, and from his labor, that doesn't perform this promise; even thus be he shaken out, and emptied." All the assembly said, "Amen," and praised Yahweh. The people did according to this promise.13 Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house and from his earnings, that performeth not this promise: even thus be he shaken out and emptied! And all the congregation said, Amen! And they praised Jehovah. And the people did according to this promise.
Nehemiah’s Example
14 Moreover, from the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of King Artaxerxes, for twelve years, neither I nor my kinsmen have eaten the governor's food allowance.14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.14 During the 12 years that I was governor of Judah, from the twentieth year of King Artaxerxes' reign to the thirty-second year of his reign, my brothers and I never ate any food that was paid for by the governor's food allowance.14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, [that is], twelve years, I and my brothers have not eaten the bread of the governor.14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of Artaxerxes the king, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor.
15 But the former governors who were before me laid burdens on the people and took from them bread and wine besides forty shekels of silver; even their servants domineered the people. But I did not do so because of the fear of God.15 But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people: but so did not I, because of the fear of God.15 Those who were governors before me had made life difficult for the people by taking from them food and wine plus one pound of silver. Even the governors' servants took advantage of their power over the people. But I didn't do that, because I feared God.15 But the former governors who were before me were supported by the people, and took bread and wine from them, besides forty shekels of silver; yes, even their servants ruled over the people: but I didn't do so, because of the fear of God.15 But the former governors that were before me had been chargeable to the people, and had taken of them bread and wine, besides forty shekels of silver: even their servants bore rule over the people. But I did not so, because of the fear of God.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 I also applied myself to the work on this wall; we did not buy any land, and all my servants were gathered there for the work.16 Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.16 Instead, I put my best effort into the work on this wall, and we bought no land. All my men gathered here for work.16 Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered there to the work.16 Yea, also I applied myself to this work of the wall, and we bought no fields; and all my servants were gathered thither for the work.
17 Moreover, there were at my table one hundred and fifty Jews and officials, besides those who came to us from the nations that were around us.17 Moreover there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us.17 I fed 150 Jewish leaders and their people who came to us from the surrounding nations.17 Moreover there were at my table, of the Jews and the rulers, one hundred fifty men, besides those who came to us from among the nations that were around us.17 And there were at my table a hundred and fifty of the Jews and the rulers, besides those that came to us from among the nations that were about us.
18 Now that which was prepared for each day was one ox and six choice sheep, also birds were prepared for me; and once in ten days all sorts of wine were furnished in abundance. Yet for all this I did not demand the governor's food allowance, because the servitude was heavy on this people.18 Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people.18 Preparing one ox and six choice sheep was necessary every day. Poultry was prepared for me. Once every ten days a supply of wine was ordered. Yet, in spite of all this, I never demanded anything from the governor's food allowance, because these people were already carrying a heavy load.18 Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine: yet for all this I didn't demand the bread of the governor, because the bondage was heavy on this people.18 And that which was prepared daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days all sorts of wine in abundance. Yet for all this I demanded not the bread of the governor; for the service was heavy upon this people.
19 Remember me, O my God, for good, according to all that I have done for this people.19 Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people.19 Remember me, my God. Consider everything that I have done for these people.19 Remember to me, my God, for good, all that I have done for this people.19 Remember for me, my God, for good, all that I have done for this people.

<< Nehemiah 5 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible