On Defilement | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Then the LORD spoke to Moses, saying, | 1 And the LORD spake unto Moses, saying, | 1 The LORD said to Moses, | 1 Yahweh spoke to Moses, saying, | 1 And Jehovah spoke to Moses, saying, | 2 "Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone who is unclean because of a dead person. | 2 Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead: | 2 "Command the Israelites to send outside the camp anyone who has a serious skin disease or a discharge or anyone who is unclean from touching a dead body. | 2 "Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, and everyone who has an issue, and whoever is unclean by the dead. | 2 Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by a dead person: | 3 "You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst." | 3 Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell. | 3 Send all of these unclean men and women outside the camp. They must not make this camp where I live among you unclean." | 3 Both you shall put male and female outside of the camp; that they not defile their camp, in the midst of which I dwell." | 3 both male and female shall ye put out; outside the camp shall ye put them, that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell. | 4 The sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as the LORD had spoken to Moses, thus the sons of Israel did. | 4 And the children of Israel did so, and put them out without the camp: as the LORD spake unto Moses, so did the children of Israel. | 4 So the Israelites did as the LORD had told Moses. They sent these unclean people outside the camp. | 4 The children of Israel did so, and put them out outside of the camp; as Yahweh spoke to Moses, so did the children of Israel. | 4 And the children of Israel did so, and put them outside the camp: as Jehovah had said to Moses, so did the children of Israel. | 5 Then the LORD spoke to Moses, saying, | 5 And the LORD spake unto Moses, saying, | 5 The LORD said to Moses, | 5 Yahweh spoke to Moses, saying, | 5 And Jehovah spoke to Moses, saying, | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 "Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against the LORD, and that person is guilty, | 6 Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any sin that men commit, to do a trespass against the LORD, and that person be guilty; | 6 "Tell the Israelites: If you do something wrong to another person, you have been unfaithful to the LORD. When you realize your guilt, | 6 "Speak to the children of Israel: 'When a man or woman commits any sin that men commit, so as to trespass against Yahweh, and that soul is guilty; | 6 Speak unto the children of Israel, When a man or woman shall commit any of all the sins of man to work unfaithfulness against Jehovah, and that soul is guilty, | 7 then he shall confess his sins which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it one-fifth of it, and give it to him whom he has wronged. | 7 Then they shall confess their sin which they have done: and he shall recompense his trespass with the principal thereof, and add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed. | 7 you must confess your sin, pay in full for what you did wrong, add one-fifth to it, and give it to the person who was wronged. | 7 then he shall confess his sin which he has done, and he shall make restitution for his guilt in full, and add to it the fifth part of it, and give it to him in respect of whom he has been guilty. | 7 then they shall confess their sin which they have done; and he shall recompense his trespass according to the principal thereof, and shall add unto it the fifth part thereof, and give it unto him against whom he hath trespassed. | 8 But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to the LORD for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him. | 8 But if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, let the trespass be recompensed unto the LORD, even to the priest; beside the ram of the atonement, whereby an atonement shall be made for him. | 8 But there may be no heir to whom the payment can be made. In that case, the payment for what you did wrong must be given to the LORD for the priest [to use]. This payment is in addition to the ram which makes peace with the LORD. | 8 But if the man has no kinsman to whom restitution may be made for the guilt, the restitution for guilt which is made to Yahweh shall be the priest's; besides the ram of the atonement, by which atonement shall be made for him. | 8 And if the man have no kinsman to recompense the trespass unto, the trespass which is recompensed to Jehovah shall be the priest's, besides the ram of the atonement, wherewith an atonement is made for him. | 9 Also every contribution pertaining to all the holy gifts of the sons of Israel, which they offer to the priest, shall be his. | 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring unto the priest, shall be his. | 9 "Any contribution over and above the holy offerings that the Israelites bring to the priest will belong to the priest. | 9 Every heave offering of all the holy things of the children of Israel, which they present to the priest, shall be his. | 9 And every heave-offering of all the holy things of the children of Israel, which they present unto the priest, shall be his. | 10 So every man's holy gifts shall be his; whatever any man gives to the priest, it becomes his.'" | 10 And every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his. | 10 Each person's holy offerings will belong to that person, but whatever is given to the priest will belong to the priest." | 10 Every man's holy things shall be his: whatever any man gives the priest, it shall be his.'" | 10 And every man's hallowed things shall be his: whatever any man giveth the priest shall be his. | The Adultery Test |
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 Then the LORD spoke to Moses, saying, | 11 And the LORD spake unto Moses, saying, | 11 The LORD said to Moses: | 11 Yahweh spoke to Moses, saying, | 11 And Jehovah spoke to Moses, saying, | 12 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and is unfaithful to him, | 12 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go aside, and commit a trespass against him, | 12 "Speak to the Israelites and tell them: A man's wife may have been unfaithful to him | 12 "Speak to the children of Israel, and tell them: 'If any man's wife goes astray, and is unfaithful to him, | 12 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man's wife go astray, and commit unfaithfulness against him, | 13 and a man has intercourse with her and it is hidden from the eyes of her husband and she is undetected, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act, | 13 And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner; | 13 and may have had sexual intercourse with another man without her husband's knowledge. She may have kept it secret if there were no witnesses to accuse her and she wasn't caught in the act. | 13 and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and is kept close, and she is defiled, and there is no witness against her, and she isn't taken in the act; | 13 and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and she be defiled in secret, and there be no witness against her, and she have not been caught; | 14 if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has defiled herself, or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has not defiled herself, | 14 And the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be defiled: or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she be not defiled: | 14 "A husband may have a fit of jealousy and suspect his wife, whether she was actually unfaithful or not. | 14 and the spirit of jealousy comes on him, and he is jealous of his wife, and she is defiled: or if the spirit of jealousy comes on him, and he is jealous of his wife, and she isn't defiled: | 14 and the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she have been defiled, or if the spirit of jealousy come upon him, and he be jealous of his wife, and she have not been defiled, | 15 the man shall then bring his wife to the priest, and shall bring as an offering for her one-tenth of an ephah of barley meal; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of memorial, a reminder of iniquity. | 15 Then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an offering of jealousy, an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance. | 15 He must then take his wife to the priest along with eight cups of barley flour as an offering for her. He must not pour olive oil on the flour or put frankincense on it, since it is a grain offering brought because of the husband's jealousy, an offering used for a confession-to remind someone of a sin that was committed. | 15 then the man shall bring his wife to the priest, and shall bring her offering for her: the tenth part of an ephah of barley meal. He shall pour no oil on it, nor put frankincense on it, for it is a meal offering of jealousy, a meal offering of memorial, bringing iniquity to memory. | 15 then shall the man bring his wife unto the priest, and he shall bring her offering for her, a tenth part of an ephah of barley-meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is an oblation of jealousy, a memorial oblation, bri | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 'Then the priest shall bring her near and have her stand before the LORD, | 16 And the priest shall bring her near, and set her before the LORD: | 16 "The priest will have the woman come forward and stand in the LORD's presence. | 16 The priest shall bring her near, and set her before Yahweh; | 16 And the priest shall bring her near, and set her before Jehovah. | 17 and the priest shall take holy water in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water. | 17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water: | 17 Then the priest will take holy water in a piece of pottery and put some dust from the floor of the tent into the water. | 17 and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water. | 17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and the priest shall take of the dust that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water. | 18 The priest shall then have the woman stand before the LORD and let the hair of the woman's head go loose, and place the grain offering of memorial in her hands, which is the grain offering of jealousy, and in the hand of the priest is to be the water of bitterness that brings a curse. | 18 And the priest shall set the woman before the LORD, and uncover the woman's head, and put the offering of memorial in her hands, which is the jealousy offering: and the priest shall have in his hand the bitter water that causeth the curse: | 18 The priest will bring the woman into the LORD's presence and loosen her hair. In her hands he will put the offering used for a confession (that is, the grain offering brought because of the husband's jealousy). The priest will hold in his hands the bitter water that can bring a curse. | 18 The priest shall set the woman before Yahweh, and let the hair of the woman's head go loose, and put the meal offering of memorial in her hands, which is the meal offering of jealousy. The priest shall have in his hand the water of bitterness that brings a curse. | 18 And the priest shall set the woman before Jehovah, and uncover the woman's head, and put the memorial oblation in her hands, which is the jealousy offering; and in the hand of the priest shall be the bitter water that bringeth the curse. | 19 The priest shall have her take an oath and shall say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness, being under the authority of your husband, be immune to this water of bitterness that brings a curse; | 19 And the priest shall charge her by an oath, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness with another instead of thy husband, be thou free from this bitter water that causeth the curse: | 19 "Then the priest will say to her, 'If no other man has had sexual intercourse with you and you haven't been unfaithful to your husband, you're not guilty. This bitter water that can bring a curse will not harm you. | 19 The priest shall cause her to swear, and shall tell the woman, "If no man has lain with you, and if you haven't gone aside to uncleanness, being under your husband, be free from this water of bitterness that brings a curse. | 19 And the priest shall adjure her, and say unto the woman, If no man have lain with thee, and if thou hast not gone astray in uncleanness, in being with another instead of thy husband, be free from this bitter water that bringeth the curse. | 20 if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has had intercourse with you" | 20 But if thou hast gone aside to another instead of thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee beside thine husband: | 20 If, in fact, you have been unfaithful and have had sexual intercourse with another man, | 20 But if you have gone astray, being under your husband, and if you are defiled, and some man has lain with you besides your husband:" | 20 But if thou hast gone astray to another instead of thy husband, and hast been defiled, and a man other than thy husband have lain with thee, | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 (then the priest shall have the woman swear with the oath of the curse, and the priest shall say to the woman), "the LORD make you a curse and an oath among your people by the LORD'S making your thigh waste away and your abdomen swell; | 21 Then the priest shall charge the woman with an oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, The LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to rot, and thy belly to swell; | 21 may the LORD make you an example for your people to see what happens when the curse of this oath comes true: The LORD will make your uterus drop and your stomach swell.' "Then the priest will administer the oath and the curse by saying: | 21 then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall tell the woman, "Yahweh make you a curse and an oath among your people, when Yahweh allows your thigh to fall away, and your body to swell; | 21 then the priest shall adjure the woman with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman: Jehovah make thee a curse and an oath among thy people, when Jehovah doth make thy thigh to shrink, and thy belly to swell; | 22 and this water that brings a curse shall go into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh waste away." And the woman shall say, "Amen. Amen." | 22 And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen. | 22 'May this water that can bring a curse go into your body and make your stomach swell and your uterus drop!' "Then the woman will say, 'Amen, amen!' | 22 and this water that brings a curse will go into your bowels, and make your body swell, and your thigh fall away." The woman shall say, "Amen, Amen." | 22 and this water that bringeth the curse shall enter into thy bowels, to make the belly to swell, and the thigh to shrink. And the woman shall say, Amen, amen. | 23 'The priest shall then write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness. | 23 And the priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out with the bitter water: | 23 "The priest will write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water. | 23 "'The priest shall write these curses in a book, and he shall blot them out into the water of bitterness. | 23 And the priest shall write these curses in a book, and shall blot them out with the bitter water, | 24 Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness. | 24 And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter. | 24 Then he will have the woman drink the bitter water that can bring the curse. This water will go into her [and] become bitter. | 24 He shall make the woman drink the water of bitterness that causes the curse; and the water that causes the curse shall enter into her and become bitter. | 24 and he shall cause the woman to drink the bitter water that bringeth the curse, that the water that bringeth the curse may enter into her for bitterness. | 25 'The priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before the LORD and bring it to the altar; | 25 Then the priest shall take the jealousy offering out of the woman's hand, and shall wave the offering before the LORD, and offer it upon the altar: | 25 The priest will take the grain offering she was holding, present it to the LORD, and bring it to the altar. | 25 The priest shall take the meal offering of jealousy out of the woman's hand, and shall wave the meal offering before Yahweh, and bring it to the altar. | 25 And the priest shall take out of the woman's hand the oblation of jealousy, and shall wave the oblation before Jehovah, and shall present it at the altar. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 and the priest shall take a handful of the grain offering as its memorial offering and offer it up in smoke on the altar, and afterward he shall make the woman drink the water. | 26 And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water. | 26 The priest will take a handful of the grain offering as a memorial portion and burn it on the altar. Then he will have the woman drink the water. | 26 The priest shall take a handful of the meal offering, as its memorial, and burn it on the altar, and afterward shall make the woman drink the water. | 26 And the priest shall take a handful of the oblation as a memorial thereof, and burn it upon the altar; and afterwards he shall make the woman drink the water. | 27 When he has made her drink the water, then it shall come about, if she has defiled herself and has been unfaithful to her husband, that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness, and her abdomen will swell and her thigh will waste away, and the woman will become a curse among her people. | 27 And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, that, if she be defiled, and have done trespass against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall rot: and the woman shall be a curse among her people. | 27 If she has become unclean by being unfaithful to her husband, the water that can bring the curse will go into her and become bitter. Her stomach will swell, her uterus will drop, and she will become cursed among her people. | 27 When he has made her drink the water, then it shall happen, if she is defiled, and has committed a trespass against her husband, that the water that causes the curse will enter into her and become bitter, and her body will swell, and her thigh will fall away: and the woman will be a curse among her people. | 27 And when he hath made her to drink the water, then it shall come to pass, if she have been defiled, and have committed unfaithfulness against her husband, that the water that bringeth the curse shall enter into her, for bitterness, and her belly shall swell, and her thigh shall shrink; and the woman shall become a curse among her people. | 28 'But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive children. | 28 And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be free, and shall conceive seed. | 28 But if the woman is not unclean and is pure, she is not guilty and will be able to have children. | 28 If the woman isn't defiled, but is clean; then she shall be free, and shall conceive seed. | 28 But if the woman have not been defiled, and be clean, then she shall be clear, and shall conceive seed. | 29 This is the law of jealousy: when a wife, being under the authority of her husband, goes astray and defiles herself, | 29 This is the law of jealousies, when a wife goeth aside to another instead of her husband, and is defiled; | 29 "These are the instructions for how to deal with jealousy. They tell you what to do when a woman is unfaithful to her husband and becomes unclean. | 29 "'This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goes astray, and is defiled; | 29 This is the law of jealousies, when a wife goeth astray to another instead of her husband and is defiled, | 30 or when a spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife, he shall then make the woman stand before the LORD, and the priest shall apply all this law to her. | 30 Or when the spirit of jealousy cometh upon him, and he be jealous over his wife, and shall set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law. | 30 They also tell you what to do when a husband has a fit of jealousy and is suspicious of his wife. He will make his wife stand in the LORD's presence, and the priest will do everything these instructions tell him to do. | 30 or when the spirit of jealousy comes on a man, and he is jealous of his wife; then he shall set the woman before Yahweh, and the priest shall execute on her all this law. | 30 or when the spirit of jealousy cometh upon a man, and he is jealous as regards his wife; then shall he set the woman before Jehovah, and the priest shall do to her according to all this law. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 'Moreover, the man will be free from guilt, but that woman shall bear her guilt.'" | 31 Then shall the man be guiltless from iniquity, and this woman shall bear her iniquity. | 31 The husband isn't guilty of doing anything wrong, but the woman will suffer the consequences of her sin." | 31 The man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.'" | 31 Then shall the man be free from iniquity, but that woman shall bear her iniquity. |
<< Numbers 5 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |