Song of Solomon 7

<< Song of Solomon 7 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Admiration by the Bridegroom
NASBKJVGWTWEBDBY
1 "How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist.1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman.1 How beautiful are your feet in their sandals, noble daughter! The curves of your thighs are like ornaments, like the work of an artist's hands.1 How beautiful are your feet in sandals, prince's daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of the hands of a skillful workman.1 How beautiful are thy footsteps in sandals, O prince's daughter! The roundings of thy thighs are like jewels, The work of the hands of an artist.
2 "Your navel is like a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies.2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.2 Your navel is a round bowl. May it always be filled with spiced wine. Your waist is a bundle of wheat enclosed in lilies.2 Your body is like a round goblet, no mixed wine is wanting. Your waist is like a heap of wheat, set about with lilies.2 Thy navel is a round goblet, which wanteth not mixed wine; Thy belly a heap of wheat, set about with lilies;
3 "Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle.3 Thy two breasts are like two young roes that are twins.3 Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.3 Your two breasts are like two fawns, that are twins of a roe.3 Thy two breasts are like two fawns, twins of a gazelle;
4 "Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces toward Damascus.4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.4 Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like pools in Heshbon, pools by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like a Lebanese tower facing Damascus.4 Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bathrabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.4 Thy neck is as a tower of ivory; Thine eyes, like the pools in Heshbon, By the gate of Bath-rabbim; Thy nose like the tower of Lebanon, Which looketh toward Damascus;
5 "Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; The king is captivated by your tresses.5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.5 You hold your head as high as Mount Carmel. Your dangling curls are royal beauty. Your flowing locks could hold a king captive.5 Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.5 Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by thy ringlets!
NASBKJVGWTWEBDBY
6 "How beautiful and how delightful you are, My love, with all your charms!6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights!6 How beautiful and charming you are, my love, with your elegance.6 How beautiful and how pleasant you are, love, for delights!6 How fair and how pleasant art thou, my love, in delights!
7 "Your stature is like a palm tree, And your breasts are like its clusters.7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes.7 Young woman, your figure is like a palm tree, and your breasts are like its clusters.7 This, your stature, is like a palm tree, your breasts like its fruit.7 This thy stature is like to a palm-tree, And thy breasts to grape clusters.
8 "I said, 'I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks.' Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples,8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof: now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;8 I thought, "I will climb the palm tree and take hold of its fruit." May your breasts be like clusters on the vine. May the fragrance of your breath be like apples.8 I said, "I will climb up into the palm tree. I will take hold of its fruit." Let your breasts be like clusters of the vine, the smell of your breath like apples, Beloved8 I said, I will go up to the palm-tree, I will take hold of the boughs thereof; And thy breasts shall indeed be like clusters of the vine, And the fragrance of thy nose like apples,
9 And your mouth like the best wine!" "It goes down smoothly for my beloved, Flowing gently through the lips of those who fall asleep.9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak.9 May your mouth taste like the best wine...... that goes down smoothly to my beloved and glides over the lips of those about to sleep.9 Your mouth like the best wine, that goes down smoothly for my beloved, gliding through the lips of those who are asleep.9 And the roof of thy mouth like the best wine, ... That goeth down smoothly for my beloved, And stealeth over the lips of them that are asleep.
The Union of Love
10 "I am my beloved's, And his desire is for me.10 I am my beloved's, and his desire is toward me.10 I am my beloved's, and he longs for me.10 I am my beloved's. His desire is toward me.10 I am my beloved's, And his desire is toward me.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 "Come, my beloved, let us go out into the country, Let us spend the night in the villages.11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.11 Come, my beloved. Let's go into the field. Let's spend the night among the henna flowers. 11 Come, my beloved, let us go forth into the field. Let us lodge in the villages.11 Come, my beloved, let us go forth into the fields; Let us lodge in the villages.
12 "Let us rise early and go to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love.12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.12 Let's go to the vineyards early. Let's see if the vines have budded, if the grape blossoms have opened, if the pomegranates are in bloom. There I will give you my love.12 Let's go early up to the vineyards. Let's see whether the vine has budded, its blossom is open, and the pomegranates are in flower. There I will give you my love.12 We will go up early to the vineyards, We will see if the vine hath budded, If the blossom is opening, And the pomegranates are in bloom: There will I give thee my loves.
13 "The mandrakes have given forth fragrance; And over our doors are all choice fruits, Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved.13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.13 The mandrakes give off a fragrance, and at our door are all kinds of precious fruits. I have saved new and old things for you alone, my beloved. 13 The mandrakes give forth fragrance. At our doors are all kinds of precious fruits, new and old, which I have stored up for you, my beloved.13 The mandrakes yield fragrance; And at our gates are all choice fruits, new and old: I have laid them up for thee, my beloved.

<< Song of Solomon 7 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible