The Widows Gift | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury. | 1 And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. | 1 Looking up, Jesus saw people, especially the rich, dropping their gifts into the temple offering box. | 1 He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury. | 1 And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury; | 2 And He saw a poor widow putting in two small copper coins. | 2 And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. | 2 He noticed a poor widow drop in two small coins. | 2 He saw a certain poor widow casting in two small brass coins. | 2 but he saw also a certain poor widow casting therein two mites. | 3 And He said, "Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them; | 3 And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: | 3 He said, "I can guarantee this truth: This poor widow has given more than all the others. | 3 He said, "Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them, | 3 And he said, Verily I say unto you, that this poor widow has cast in more than all; | 4 for they all out of their surplus put into the offering; but she out of her poverty put in all that she had to live on." | 4 For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. | 4 All of these people have given what they could spare. But she, in her poverty, has given everything she had to live on." | 4 for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on." | 4 for all these out of their abundance have cast into the gifts of God; but she out of her need has cast in all the living which she had. | 5 And while some were talking about the temple, that it was adorned with beautiful stones and votive gifts, He said, | 5 And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, | 5 Some [of the disciples] were talking about the temple complex. They noted that it was built with fine stones and decorated with beautiful gifts. So Jesus said, | 5 As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said, | 5 And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones and consecrated offerings, he said, | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 "As for these things which you are looking at, the days will come in which there will not be left one stone upon another which will not be torn down." | 6 As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. | 6 "About these buildings that you see-the time will come when not one of these stones will be left on top of another. Each one will be torn down." | 6 "As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down." | 6 As to these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down. | 7 They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?" | 7 And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? | 7 The disciples asked him, "Teacher, when will this happen? What will be the sign when all this will occur?" | 7 They asked him, "Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?" | 7 And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what is the sign when these things are going to take place? | 8 And He said, "See to it that you are not misled; for many will come in My name, saying, 'I am He,' and, 'The time is near.' Do not go after them. | 8 And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. | 8 Jesus said, "Be careful that you are not deceived. Many will come using my name. They will say, 'I am he!' and 'The time is near.' Don't follow them! | 8 He said, "Watch out that you don't get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he,' and, 'The time is at hand.' Therefore don't follow them. | 8 And he said, See that ye be not led astray, for many shall come in my name, saying, I am he, and the time is drawn nigh: go ye not therefore after them. | 9 "When you hear of wars and disturbances, do not be terrified; for these things must take place first, but the end does not follow immediately." | 9 But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. | 9 "When you hear of wars and revolutions, don't be terrified! These things must happen first, but the end will not come immediately." | 9 When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately." | 9 And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified, for these things must first take place, but the end is not immediately. | Things to Come |
10 Then He continued by saying to them, "Nation will rise against nation and kingdom against kingdom, | 10 Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: | 10 Then Jesus continued, "Nation will fight against nation and kingdom against kingdom. | 10 Then he said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. | 10 Then he said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven. | 11 And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. | 11 There will be terrible earthquakes, famines, and dreadful diseases in various places. Terrifying sights and miraculous signs will come from the sky. | 11 There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. | 11 there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven. | 12 "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for My name's sake. | 12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. | 12 "Before all these things happen, people will arrest and persecute you. They will hand you over to their synagogues and put you into their prisons. They will drag you in front of kings and governors because of my name. | 12 But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake. | 12 But before all these things they shall lay their hands upon you and persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of my name; | 13 "It will lead to an opportunity for your testimony. | 13 And it shall turn to you for a testimony. | 13 It will be your opportunity to testify to them. | 13 It will turn out as a testimony for you. | 13 but it shall turn out to you for a testimony. | 14 "So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves; | 14 Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: | 14 So make up your minds not to worry beforehand how you will defend yourselves. | 14 Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, | 14 Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand your defence, | 15 for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute. | 15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. | 15 I will give you words and wisdom that none of your enemies will be able to oppose or prove wrong. | 15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict. | 15 for I will give you a mouth and wisdom which all your opposers shall not be able to reply to or resist. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 "But you will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put some of you to death, | 16 And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. | 16 "Even parents, brothers, relatives, and friends will betray you and kill some of you. | 16 You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death. | 16 But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death some from among you, | 17 and you will be hated by all because of My name. | 17 And ye shall be hated of all men for my name's sake. | 17 Everyone will hate you because you are committed to me. | 17 You will be hated by all men for my name's sake. | 17 and ye will be hated of all for my name's sake. | 18 "Yet not a hair of your head will perish. | 18 But there shall not an hair of your head perish. | 18 But not a hair on your head will be lost. | 18 And not a hair of your head will perish. | 18 And a hair of your head shall in no wise perish. | 19 "By your endurance you will gain your lives. | 19 In your patience possess ye your souls. | 19 By your endurance you will save your life. | 19 "By your endurance you will win your lives. | 19 By your patient endurance gain your souls. | 20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then recognize that her desolation is near. | 20 And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. | 20 "When you see armies camped around Jerusalem, realize that the time is near for it to be destroyed. | 20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand. | 20 But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 "Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those who are in the midst of the city must leave, and those who are in the country must not enter the city; | 21 Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. | 21 Then those of you in Judea should flee to the mountains. Those of you in Jerusalem should leave it. Those of you in the fields shouldn't go back into them. | 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein. | 21 Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it; | 22 because these are days of vengeance, so that all things which are written will be fulfilled. | 22 For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. | 22 This will be a time of vengeance. Everything that is written about it will come true. | 22 For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. | 22 for these are days of avenging, that all the things that are written may be accomplished. | 23 "Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people; | 23 But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. | 23 "How horrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days. Indeed, the land will suffer very hard times, and its people will be punished. | 23 Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people. | 23 But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people. | 24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. | 24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. | 24 Swords will cut them down, and they will be carried off into all nations as prisoners. Nations will trample Jerusalem until the times allowed for the nations [to do this] are over. | 24 They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled. | 24 And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all the nations; and Jerusalem shall be trodden down of the nations until the times of the nations be fulfilled. | The Return of Christ |
25 "There will be signs in sun and moon and stars, and on the earth dismay among nations, in perplexity at the roaring of the sea and the waves, | 25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; | 25 "Miraculous signs will occur in the sun, moon, and stars. The nations of the earth will be deeply troubled and confused because of the roaring and tossing of the sea. | 25 There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves; | 25 And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity at the roar of the sea and rolling waves, | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 men fainting from fear and the expectation of the things which are coming upon the world; for the powers of the heavens will be shaken. | 26 Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. | 26 People will faint as they fearfully wait for what will happen to the world. Indeed, the powers of the universe will be shaken. | 26 men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken. | 26 men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken. | 27 "Then they will see THE SON OF MAN COMING IN A CLOUD with power and great glory. | 27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. | 27 "Then people will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. | 27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. | 27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. | 28 "But when these things begin to take place, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near." | 28 And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. | 28 "When these things begin to happen, stand with confidence! The time when you will be set free is near." | 28 But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near." | 28 But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh. | 29 Then He told them a parable: "Behold the fig tree and all the trees; | 29 And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; | 29 Then Jesus used this story as an illustration. "Look at the fig tree or any other tree. | 29 He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees. | 29 And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees; | 30 as soon as they put forth leaves, you see it and know for yourselves that summer is now near. | 30 When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. | 30 As soon as leaves grow on them, you know without being told that summer is near. | 30 When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near. | 30 when they already sprout, ye know of your own selves, on looking at them, that already the summer is near. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 "So you also, when you see these things happening, recognize that the kingdom of God is near. | 31 So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. | 31 In the same way, when you see these things happen, you know that the kingdom of God is near. | 31 Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near. | 31 So also ye, when ye see these things take place, know that the kingdom of God is near. | 32 "Truly I say to you, this generation will not pass away until all things take place. | 32 Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. | 32 "I can guarantee this truth: This generation will not disappear until all this takes place. | 32 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished. | 32 Verily I say unto you, that this generation shall in no wise pass away until all come to pass. | 33 "Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away. | 33 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. | 33 The earth and the heavens will disappear, but my words will never disappear. | 33 Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away. | 33 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away. | 34 "Be on guard, so that your hearts will not be weighted down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that day will not come on you suddenly like a trap; | 34 And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. | 34 "Make sure that you don't become drunk, hung over, and worried about life. Then that day could suddenly catch you by surprise | 34 "So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly. | 34 But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares; | 35 for it will come upon all those who dwell on the face of all the earth. | 35 For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth. | 35 like a trap that catches a bird. That day will surprise all people who live on the earth. | 35 For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth. | 35 for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
36 "But keep on the alert at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are about to take place, and to stand before the Son of Man." | 36 Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. | 36 Be alert at all times. Pray so that you have the power to escape everything that is about to happen and to stand in front of the Son of Man." | 36 Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man." | 36 Watch therefore, praying at every season, that ye may be accounted worthy to escape all these things which are about to come to pass, and to stand before the Son of man. | 37 Now during the day He was teaching in the temple, but at evening He would go out and spend the night on the mount that is called Olivet. | 37 And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. | 37 During the day Jesus would teach in the temple courtyard. But at night he would go to the Mount of Olives (as it was called) and spend the night there. | 37 Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet. | 37 And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called the mount of Olives; | 38 And all the people would get up early in the morning to come to Him in the temple to listen to Him. | 38 And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him. | 38 All of the people would get up early to hear him speak in the temple courtyard. | 38 All the people came early in the morning to him in the temple to hear him. | 38 and all the people came early in the morning to him in the temple to hear him. |
<< Luke 21 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |