1 Chronicles 10

<< 1 Chronicles 10 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Defeat and Death of Saul and His Sons
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.1 When the Philistines fought against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa.1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on Mount Gilboa.1 And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa.
2 The Philistines closely pursued Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan, Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.2 The Philistines caught up to Saul and his sons. They killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul's sons.2 The Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines killed Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.2 And the Philistines followed hard after Saul and after his sons; and the Philistines smote Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul's sons.
3 The battle became heavy against Saul, and the archers overtook him; and he was wounded by the archers.3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.3 The heaviest fighting was against Saul. When the archers got him in their range, he was wounded by them.3 The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.3 And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him, and he was terrified by the archers.
4 Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and thrust me through with it, otherwise these uncircumcised will come and abuse me." But his armor bearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took his sword and fell on it.4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.4 Saul told his armorbearer, "Draw your sword! Stab me, or these godless men will come and make fun of me." But his armorbearer refused because he was terrified. So Saul took the sword and fell on it.4 Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised come and abuse me." But his armor bearer would not; for he was terrified. Therefore Saul took his sword, and fell on it.4 Then said Saul to his armour-bearer, Draw thy sword, and thrust me through with it; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armour-bearer would not; for he was much afraid. So Saul took the sword and fell on it.
5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword and died.5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.5 When the armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on the sword and died.5 When his armor bearer saw that Saul was dead, he likewise fell on his sword, and died.5 And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 Thus Saul died with his three sons, and all those of his house died together.6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together.6 So Saul, his three sons, and his dynasty died together.6 So Saul died, and his three sons; and all his house died together.6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
7 When all the men of Israel who were in the valley saw that they had fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and lived in them.7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.7 When all the people of Israel in the valley saw that [their army] had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned their cities. So the Philistines came to live in these cities.7 When all the men of Israel who were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and lived in them.7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
8 It came about the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.8 The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons lying on Mount Gilboa.8 It happened on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.8 And it came to pass the next day, that the Philistines came to strip the slain, and they found Saul and his sons fallen on mount Gilboa.
9 So they stripped him and took his head and his armor and sent messengers around the land of the Philistines to carry the good news to their idols and to the people.9 And when they had stripped him, they took his head, and his armor, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.9 They stripped him and took his head and his armor. Then they sent men throughout Philistine territory to tell their idols and the people this good news.9 They stripped him, and took his head, and his armor, and sent into the land of the Philistines all around, to carry the news to their idols, and to the people.9 And they stripped him, and took his head, and his armour, and sent them into the land of the Philistines round about, to announce the glad tidings to their idols, and to the people.
10 They put his armor in the house of their gods and fastened his head in the house of Dagon.10 And they put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.10 They put his armor in the temple of their gods and fastened his head to the temple of Dagon.10 They put his armor in the house of their gods, and fastened his head in the house of Dagon.10 And they put his armour in the house of their god, and fastened his head in the house of Dagon.
Jabesh-gilead’s Tribute to Saul
NASBKJVGWTWEBDBY
11 When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,11 And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,11 When all the people of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,11 When all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,11 And when all they of Jabesh-Gilead heard of all that the Philistines had done to Saul,
12 all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh, and they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.12 all the fighting men came and took away the dead bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. They buried the bones under the oak tree in Jabesh. Then they fasted seven days.12 all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.12 all the valiant men arose, and took up the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the terebinth of Jabesh, and fasted seven days.
13 So Saul died for his trespass which he committed against the LORD, because of the word of the LORD which he did not keep; and also because he asked counsel of a medium, making inquiry of it,13 So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;13 So Saul died because of his unfaithfulness to the LORD: He did not obey the word of the LORD. He asked a medium to request information [from a dead person].13 So Saul died for his trespass which he committed against Yahweh, because of the word of Yahweh, which he didn't keep; and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire [thereby],13 And Saul died for his unfaithfulness which he committed against Jehovah, because of the word of Jehovah which he kept not, and also for having inquired of the spirit of Python, asking counsel of it;
14 and did not inquire of the LORD. Therefore He killed him and turned the kingdom to David the son of Jesse.14 And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.14 He didn't request information from the LORD. So the LORD killed him and turned the kingship over to David, Jesse's son.14 and didn't inquire of Yahweh: therefore he killed him, and turned the kingdom to David the son of Jesse.14 and he asked not counsel of Jehovah; therefore he slew him, and transferred the kingdom to David the son of Jesse.

<< 1 Chronicles 10 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible