Avoid Israels Mistakes | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea; | 1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; | 1 I want you to know, brothers and sisters, that all our ancestors [who left Egypt] were under the cloud, and they all went through the sea. | 1 Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea; | 1 For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; | 2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea; | 2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; | 2 They were all united with Moses by baptism in the cloud and in the sea. | 2 and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea; | 2 and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea; | 3 and all ate the same spiritual food; | 3 And did all eat the same spiritual meat; | 3 All of them ate the same spiritual food, | 3 and all ate the same spiritual food; | 3 and all ate the same spiritual food, | 4 and all drank the same spiritual drink, for they were drinking from a spiritual rock which followed them; and the rock was Christ. | 4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. | 4 and all of them drank the same spiritual drink. They drank from the spiritual rock that went with them, and that rock was Christ. | 4 and all drank the same spiritual drink. For they drank of a spiritual rock that followed them, and the rock was Christ. | 4 and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed them: (now the rock was the Christ;) | 5 Nevertheless, with most of them God was not well-pleased; for they were laid low in the wilderness. | 5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. | 5 Yet, God was not pleased with most of them, so their dead bodies were scattered over the desert. | 5 However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness. | 5 yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 Now these things happened as examples for us, so that we would not crave evil things as they also craved. | 6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. | 6 These things have become examples for us so that we won't desire what is evil, as they did. | 6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. | 6 But these things happened as types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted. | 7 Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, "THE PEOPLE SAT DOWN TO EAT AND DRINK, AND STOOD UP TO PLAY." | 7 Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. | 7 So don't worship false gods as some of them did, as Scripture says, "The people sat down to a feast which turned into an orgy." | 7 Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play." | 7 Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play. | 8 Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day. | 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. | 8 We shouldn't sin sexually as some of them did. Twenty-three thousand of them died on one day. | 8 Neither let us commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell. | 8 Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand. | 9 Nor let us try the Lord, as some of them did, and were destroyed by the serpents. | 9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. | 9 We shouldn't put the Lord to the test as some of them did. They were killed by snakes. | 9 Neither let us test the Lord, as some of them tested, and perished by the serpents. | 9 Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents. | 10 Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer. | 10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. | 10 Don't complain as some of them did. The angel of death destroyed them. | 10 Neither grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer. | 10 Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have come. | 11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. | 11 These things happened to make them an example for others. These things were written down as a warning for us who are living in the closing days of history. | 11 Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come. | 11 Now all these things happened to them as types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come. | 12 Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall. | 12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. | 12 So, people who think they are standing firmly should be careful that they don't fall. | 12 Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn't fall. | 12 So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall. | 13 No temptation has overtaken you but such as is common to man; and God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it. | 13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it. | 13 There isn't any temptation that you have experienced which is unusual for humans. God, who faithfully keeps his promises, will not allow you to be tempted beyond your power to resist. But when you are tempted, he will also give you the ability to endure the temptation as your way of escape. | 13 No temptation has taken you except what is common to man. God is faithful, who will not allow you to be tempted above what you are able, but will with the temptation also make the way of escape, that you may be able to endure it. | 13 No temptation has taken you but such as is according to man's nature; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able to bear, but will with the temptation make the issue also, so that ye should be able to bear it. | 14 Therefore, my beloved, flee from idolatry. | 14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. | 14 Therefore, my dear friends, get as far away from the worship of false gods as you can. | 14 Therefore, my beloved, flee from idolatry. | 14 Wherefore, my beloved, flee from idolatry. | 15 I speak as to wise men; you judge what I say. | 15 I speak as to wise men; judge ye what I say. | 15 I'm talking to intelligent people. Judge for yourselves what I'm saying. | 15 I speak as to wise men. Judge what I say. | 15 I speak as to intelligent persons: do ye judge what I say. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 Is not the cup of blessing which we bless a sharing in the blood of Christ? Is not the bread which we break a sharing in the body of Christ? | 16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? | 16 When we bless the cup of blessing aren't we sharing in the blood of Christ? When we break the bread aren't we sharing in the body of Christ? | 16 The cup of blessing which we bless, isn't it a sharing of the blood of Christ? The bread which we break, isn't it a sharing of the body of Christ? | 16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of the Christ? | 17 Since there is one bread, we who are many are one body; for we all partake of the one bread. | 17 For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread. | 17 Because there is one loaf, we are one body, although we are many individuals. All of us share one loaf. | 17 Because there is one loaf of bread, we, who are many, are one body; for we all partake of the one loaf of bread. | 17 Because we, being many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf. | 18 Look at the nation Israel; are not those who eat the sacrifices sharers in the altar? | 18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? | 18 Look at the people of Israel from a human point of view. Don't those who eat the sacrifices share what is on the altar? | 18 Consider Israel according to the flesh. Don't those who eat the sacrifices participate in the altar? | 18 See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar? | 19 What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything? | 19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing? | 19 Do I mean that an offering made to a false god is anything, or that a false god itself is anything? | 19 What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything? | 19 What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything? | 20 No, but I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become sharers in demons. | 20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils. | 20 Hardly! What I am saying is that these sacrifices which people make are made to demons and not to God. I don't want you to be partners with demons. | 20 But I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God, and I don't desire that you would have fellowship with demons. | 20 But that what the nations sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons. | 21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. | 21 You cannot drink the Lord's cup and the cup of demons. You cannot participate at the table of the Lord and at the table of demons. | 21 You can't both drink the cup of the Lord and the cup of demons. You can't both partake of the table of the Lord, and of the table of demons. | 21 Ye cannot drink the Lord's cup, and the cup of demons: ye cannot partake of the Lord's table, and of the table of demons. | 22 Or do we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than He, are we? | 22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? | 22 Are we trying to make the Lord jealous? Are we stronger than he is? | 22 Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he? | 22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? | 23 All things are lawful, but not all things are profitable. All things are lawful, but not all things edify. | 23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not. | 23 Someone may say, "I'm allowed to do anything," but not everything is helpful. I'm allowed to do anything, but not everything encourages growth. | 23 "All things are lawful for me," but not all things are profitable. "All things are lawful for me," but not all things build up. | 23 All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify. | 24 Let no one seek his own good, but that of his neighbor. | 24 Let no man seek his own, but every man another's wealth. | 24 People should be concerned about others and not just about themselves. | 24 Let no one seek his own, but each one his neighbor's good. | 24 Let no one seek his own advantage, but that of the other. | 25 Eat anything that is sold in the meat market without asking questions for conscience' sake; | 25 Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake: | 25 Eat anything that is sold in the market without letting your conscience trouble you. | 25 Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience, | 25 Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 FOR THE EARTH IS THE LORD'S, AND ALL IT CONTAINS. | 26 For the earth is the Lord's, and the fulness thereof. | 26 Certainly, "The earth is the Lord's and everything it contains is his." | 26 for "the earth is the Lord's, and its fullness." | 26 For the earth is the Lord's and its fulness. | 27 If one of the unbelievers invites you and you want to go, eat anything that is set before you without asking questions for conscience' sake. | 27 If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. | 27 If an unbeliever invites you [to his house for dinner], and you wish to go, eat anything he serves you without letting your conscience trouble you. | 27 But if one of those who don't believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience. | 27 But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake. | 28 But if anyone says to you, "This is meat sacrificed to idols," do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for conscience' sake; | 28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof: | 28 However, if someone says to you, "This was sacrificed to a god," don't eat it because of the one who informed you and because of conscience. | 28 But if anyone says to you, "This was offered to idols," don't eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. For "the earth is the Lord's, and all its fullness." | 28 But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake; | 29 I mean not your own conscience, but the other man's; for why is my freedom judged by another's conscience? | 29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? | 29 I'm not talking about your conscience but the other person's conscience. Why should my freedom be judged by someone else's conscience? | 29 Conscience, I say, not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judged by another conscience? | 29 but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience? | 30 If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks? | 30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? | 30 If I give thanks to God for the food I eat, why am I condemned for that? | 30 If I partake with thankfulness, why am I denounced for that for which I give thanks? | 30 If I partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what I give thanks for? | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do all to the glory of God. | 31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. | 31 So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything to the glory of God. | 31 Whether therefore you eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. | 31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory. | 32 Give no offense either to Jews or to Greeks or to the church of God; | 32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God: | 32 Don't cause others to stumble, whether they are Jewish, Greek, or members of God's church. | 32 Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the assembly of God; | 32 Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God. | 33 just as I also please all men in all things, not seeking my own profit but the profit of the many, so that they may be saved. | 33 Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved. | 33 I try to please everyone in every way. I don't think about what would be good for me but about what would be good for many people so that they might be saved. | 33 even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved. | 33 Even as I also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved. |
<< 1 Corinthians 10 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |