Paul before the Council | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day." | 1 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. | 1 Paul stared at the Jewish council and said, "Brothers, my relationship with God has always given me a perfectly clear conscience." | 1 Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day." | 1 And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day. | 2 The high priest Ananias commanded those standing beside him to strike him on the mouth. | 2 And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth. | 2 The chief priest Ananias ordered the men standing near Paul to strike him on the mouth. | 2 The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth. | 2 But the high priest Ananias ordered those standing by him to smite his mouth. | 3 Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit to try me according to the Law, and in violation of the Law order me to be struck?" | 3 Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law? | 3 Then Paul said to him, "God will strike you, you hypocrite! You sit there and judge me by Moses' Teachings and yet you break those teachings by ordering these men to strike me!" | 3 Then Paul said to him, "God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the law, and command me to be struck contrary to the law?" | 3 Then Paul said to him, God will smite thee, whited wall. And thou, dost thou sit judging me according to the law, and breaking the law commandest me to be smitten? | 4 But the bystanders said, "Do you revile God's high priest?" | 4 And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? | 4 The men standing near Paul said to him, "You're insulting God's chief priest!" | 4 Those who stood by said, "Do you malign God's high priest?" | 4 And those that stood by said, Dost thou rail against the high priest of God? | 5 And Paul said, "I was not aware, brethren, that he was high priest; for it is written, 'YOU SHALL NOT SPEAK EVIL OF A RULER OF YOUR PEOPLE.'" | 5 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people. | 5 Paul answered, "Brothers, I didn't know that he is the chief priest. After all, Scripture says, 'Don't speak evil about a ruler of your people.'" | 5 Paul said, "I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'" | 5 And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was high priest; for it is written, Thou shalt not speak evilly of the ruler of thy people. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!" | 6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question. | 6 When Paul saw that some of them were Sadducees and others were Pharisees, he shouted in the council, "Brothers, I'm a Pharisee and a descendant of Pharisees. I'm on trial because I expect that the dead will come back to life." | 6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!" | 6 But Paul, knowing that the one part of them were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, son of Pharisees: I am judged concerning the hope and resurrection of the dead. | 7 As he said this, there occurred a dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. | 7 And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. | 7 After Paul said that, the Pharisees and Sadducees began to quarrel, and the men in the meeting were divided. | 7 When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. | 7 And when he had spoken this, there was a tumult of the Pharisees and the Sadducees, and the multitude was divided. | 8 For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all. | 8 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. | 8 (The Sadducees say that the dead won't come back to life and that angels and spirits don't exist. The Pharisees believe in all these things.) | 8 For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these. | 8 For Sadducees say there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but Pharisees confess both of them. | 9 And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?" | 9 And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God. | 9 The shouting became very loud. Some of the scribes were Pharisees who argued their position forcefully. They said, "We don't find anything wrong with this man. Maybe a spirit or an angel actually spoke to him!" | 9 A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!" | 9 And there was a great clamour, and the scribes of the Pharisees' part rising up contended, saying, We find nothing evil in this man; and if a spirit has spoken to him, or an angel ... | 10 And as a great dissension was developing, the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them and ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into the barracks. | 10 And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle. | 10 The quarrel was becoming violent, and the officer was afraid that they would tear Paul to pieces. So the officer ordered his soldiers to drag Paul back to the barracks. | 10 When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks. | 10 And a great tumult having arisen, the chiliarch, fearing lest Paul should have been torn in pieces by them, commanded the troop to come down and take him by force from the midst of them, and to bring him into the fortress. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 But on the night immediately following, the Lord stood at his side and said, "Take courage; for as you have solemnly witnessed to My cause at Jerusalem, so you must witness at Rome also." | 11 And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. | 11 The Lord stood near Paul the next night and said to him, "Don't lose your courage! You've told the truth about me in Jerusalem. Now you must tell the truth about me in Rome." | 11 The following night, the Lord stood by him, and said, "Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome." | 11 But the following night the Lord stood by him, and said, Be of good courage; for as thou hast testified the things concerning me at Jerusalem, so thou must bear witness at Rome also. | A Conspiracy to Kill Paul |
12 When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. | 12 And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. | 12 In the morning the Jews formed a conspiracy. They asked God to curse them if they ate or drank anything before they had killed Paul. | 12 When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. | 12 And when it was day, the Jews, having banded together, put themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they should kill Paul. | 13 There were more than forty who formed this plot. | 13 And they were more than forty which had made this conspiracy. | 13 More than forty men took part in this plot. | 13 There were more than forty people who had made this conspiracy. | 13 And they were more than forty who had joined together in this oath; | 14 They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul. | 14 And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. | 14 They went to the chief priests and leaders [of the people] and said, "We've asked God to curse us if we taste any food before we've killed Paul. | 14 They came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. | 14 and they went to the chief priests and elders, and said, We have cursed ourselves with a curse to taste nothing until we kill Paul. | 15 "Now therefore, you and the Council notify the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case by a more thorough investigation; and we for our part are ready to slay him before he comes near the place." | 15 Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him. | 15 Here's our plan: You and the council must go to the Roman officer on the pretext that you need more information from Paul. You have to make it look as though you want to get more accurate information about him. We'll be ready to kill him before he gets to you." | 15 Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near." | 15 Now therefore do ye with the council make a representation to the chiliarch so that he may bring him down to you, as about to determine more precisely what concerns him, and we, before he draws near, are ready to kill him. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul. | 16 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. | 16 But Paul's nephew heard about the ambush. He entered the barracks and told Paul. | 16 But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul. | 16 But Paul's sister's son, having heard of the lying in wait, came and entered into the fortress and reported it to Paul. | 17 Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him." | 17 Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. | 17 Then Paul called one of the sergeants and told him, "Take this young man to the officer. He has something to tell him." | 17 Paul summoned one of the centurions, and said, "Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him." | 17 And Paul, having called one of the centurions, said, Take this youth to the chiliarch, for he has something to report to him. | 18 So he took him and led him to the commander and said, "Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you." | 18 So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee. | 18 The sergeant took the young man to the officer and said, "The prisoner Paul called me. He asked me to bring this young man to you because he has something to tell you." | 18 So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, "Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you." | 18 He therefore, having taken him with him, led him to the chiliarch, and says, The prisoner Paul called me to him and asked me to lead this youth to thee, who has something to say to thee. | 19 The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?" | 19 Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me? | 19 The officer took the young man by the arm, went where they could be alone, and asked him, "What do you have to tell me?" | 19 The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, "What is it that you have to tell me?" | 19 And the chiliarch having taken him by the hand, and having gone apart in private, inquired, What is it that thou hast to report to me? | 20 And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him. | 20 And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly. | 20 The young man answered, "The Jews have planned to ask you to bring Paul to the Jewish council tomorrow. They're going to make it look as though they want more accurate information about him. | 20 He said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him. | 20 And he said, The Jews have agreed together to make a request to thee, that thou mayest bring Paul down to-morrow into the council, as about to inquire something more precise concerning him. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 "So do not listen to them, for more than forty of them are lying in wait for him who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they slay him; and now they are ready and waiting for the promise from you." | 21 But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee. | 21 Don't let them persuade you to do this. More than forty of them are planning to ambush him. They have asked God to curse them if they eat or drink anything before they have murdered him. They are ready now and are expecting you to promise [that you will bring Paul]." | 21 Therefore don't yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you." | 21 Do not thou then be persuaded by them, for there lie in wait for him of them more than forty men, who have put themselves under a curse neither to eat nor drink till they kill him; and now they are ready waiting the promise from thee. | 22 So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things." | 22 So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me. | 22 The officer dismissed the young man and ordered him not to tell this information to anyone else. | 22 So the commanding officer let the young man go, charging him, "Tell no one that you have revealed these things to me." | 22 The chiliarch then dismissed the youth, commanding him, Utter to no one that thou hast represented these things to me. | Paul Moved to Caesarea |
23 And he called to him two of the centurions and said, "Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen." | 23 And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; | 23 Then the officer summoned two of his sergeants and told them, "I want 200 infantrymen, 70 soldiers on horseback, and 200 soldiers with spears. Have them ready to go to Caesarea at nine o'clock tonight. | 23 He called to himself two of the centurions, and said, "Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night." | 23 And having called to him certain two of the centurions, he said, Prepare two hundred soldiers that they may go as far as Caesarea, and seventy horsemen, and two hundred light-armed footmen, for the third hour of the night. | 24 They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor. | 24 And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor. | 24 Provide an animal for Paul to ride, and take him safely to Governor Felix." | 24 He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor. | 24 And he ordered them to provide beasts, that they might set Paul on them and carry him safe through to Felix the governor, | 25 And he wrote a letter having this form: | 25 And he wrote a letter after this manner: | 25 The officer wrote a letter to the governor with the following message: | 25 He wrote a letter like this: | 25 having written a letter, couched in this form: |
|