Ezekiel 11

<< Ezekiel 11 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Evil Rulers to Be Judged
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Moreover, the Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the LORD'S house which faced eastward. And behold, there were twenty-five men at the entrance of the gate, and among them I saw Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, leaders of the people.1 Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the LORD's house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.1 Then the Spirit lifted me and took me to the east gate of the LORD's temple. (It's the gate that faces east.) Twenty-five men were at the entrance of the gate. I saw among them Azzur's son Jaazaniah and Benaiah's son Pelatiah. They were leaders of the people.1 Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of Yahweh's house, which looks eastward: and see, at the door of the gate twenty-five men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.1 And the Spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of Jehovah's house, which looketh eastward; and behold, at the door of the gate were five and twenty men; and I saw in the midst of them Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
2 He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity and give evil advice in this city,2 Then said he unto me, Son of man, these are the men that devise mischief, and give wicked counsel in this city:2 Then the LORD said to me, "Son of man, these are the men who plan evil and give bad advice in this city.2 He said to me, Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;2 And he said unto me, Son of man, these are the men that devise iniquity, and give wicked counsel in this city:
3 who say, 'Is not the time near to build houses? This city is the pot and we are the flesh.'3 Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.3 They say, 'It's almost time to rebuild homes. This city is a cooking pot, and we're the meat.'3 who say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the caldron, and we are the flesh.3 who say, It is not the time to build houses: this is the cauldron, and we are the flesh.
4 "Therefore, prophesy against them, son of man, prophesy!"4 Therefore prophesy against them, prophesy, O son of man.4 So prophesy against them. Prophesy, son of man."4 Therefore prophesy against them, prophesy, son of man.4 Therefore prophesy against them, prophesy, son of man.
5 Then the Spirit of the LORD fell upon me, and He said to me, "Say, 'Thus says the LORD, "So you think, house of Israel, for I know your thoughts.5 And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.5 The LORD's Spirit came to me and told me to say, "This is what the LORD says: You are saying these things, nation of Israel. But I know what's going through your mind.5 The Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, Speak, Thus says Yahweh: Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.5 And the Spirit of Jehovah fell on me, and said unto me, Speak, Thus saith Jehovah: Thus have ye said, O house of Israel; and the things that come into your mind, I know them.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 "You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them."6 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.6 You have killed many people in this city and have filled its streets with corpses.6 You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.6 Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
7 Therefore, thus says the Lord GOD, "Your slain whom you have laid in the midst of the city are the flesh and this city is the pot; but I will bring you out of it.7 Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.7 "So this is what the Almighty LORD says: The corpses that you put in the middle of the city are the meat, and the city is the cooking pot. I will force you out of the city.7 Therefore thus says the Lord Yahweh: Your slain whom you have laid in its midst, they are the flesh, and this [city] is the caldron; but you shall be brought forth out of its midst.7 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and it is the cauldron; but you will I bring forth out of the midst of it.
8 "You have feared a sword; so I will bring a sword upon you," the Lord GOD declares.8 Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.8 You are afraid of swords, so I will bring swords to attack you, declares the Almighty LORD.8 You have feared the sword; and I will bring the sword on you, says the Lord Yahweh.8 Ye have feared the sword, and I will bring a sword upon you, saith the Lord Jehovah.
9 "And I will bring you out of the midst of the city and deliver you into the hands of strangers and execute judgments against you.9 And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.9 I will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.9 I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.9 And I will bring you out of the midst of it, and give you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10 "You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the LORD.10 Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.10 You will die in battle. I will judge you at Israel's borders. Then you will know that I am the LORD.10 You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am Yahweh.10 Ye shall fall by the sword; I will judge you in the borders of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 "This city will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, but I will judge you to the border of Israel.11 This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:11 The city will not be your cooking pot, and you will not be the meat in it. I will judge you at Israel's borders.11 This [city] shall not be your caldron, neither shall you be the flesh in its midst; I will judge you in the border of Israel;11 This shall not be your cauldron, neither shall ye be the flesh in the midst of it: I will judge you in the borders of Israel;
12 "Thus you will know that I am the LORD; for you have not walked in My statutes nor have you executed My ordinances, but have acted according to the ordinances of the nations around you."'"12 And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you.12 Then you will know that I am the LORD. You haven't lived by my laws, and you haven't obeyed my rules. You have followed the standards set by the nations around you."12 and you shall know that I am Yahweh: for you have not walked in my statutes, neither have you executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.12 and ye shall know that I am Jehovah, in whose statutes ye have not walked, neither have done mine ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you.
13 Now it came about as I prophesied, that Pelatiah son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice and said, "Alas, Lord GOD! Will You bring the remnant of Israel to a complete end?"13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord GOD! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?13 While I was prophesying, Benaiah's son Pelatiah died. I immediately bowed down and cried out, "Almighty LORD, will you completely destroy all the remaining people in Israel?"13 It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then fell I down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah Lord Yahweh! will you make a full end of the remnant of Israel?13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. And I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, Lord Jehovah! wilt thou make a full end of the remnant of Israel?
Promise of Restoration
14 Then the word of the LORD came to me, saying,14 Again the word of the LORD came unto me, saying,14 Then the LORD spoke his word to me. He said,14 The word of Yahweh came to me, saying,14 And the word of Jehovah came unto me, saying,
15 "Son of man, your brothers, your relatives, your fellow exiles and the whole house of Israel, all of them, are those to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far from the LORD; this land has been given us as a possession.'15 Son of man, thy brethren, even thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel wholly, are they unto whom the inhabitants of Jerusalem have said, Get you far from the LORD: unto us is this land given in possession.15 "Son of man, the people who live in Jerusalem are talking about your own relatives and about the entire nation of Israel. The people who live in Jerusalem say, 'They are far away from the LORD. This land has been given to us as our own property.'15 Son of man, your brothers, even your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, [are they] to whom the inhabitants of Jerusalem have said, Go far away from Yahweh. This land has been given to us for a possession.15 Son of man, it is thy brethren, thy brethren, the men of thy kindred, and all the house of Israel, the whole of it, unto whom the inhabitants of Jerusalem say, Get you far from Jehovah: unto us is this land given for a possession.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 "Therefore say, 'Thus says the Lord GOD, "Though I had removed them far away among the nations and though I had scattered them among the countries, yet I was a sanctuary for them a little while in the countries where they had gone."'16 Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.16 "So tell them, 'This is what the Almighty LORD says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, I have been their sanctuary for a little while among the countries where they've gone.'16 Therefore say, Thus says the Lord Yahweh: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.16 Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: Although I have removed them far off among the nations, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries whither they are come.
17 "Therefore say, 'Thus says the Lord GOD, "I will gather you from the peoples and assemble you out of the countries among which you have been scattered, and I will give you the land of Israel."'17 Therefore say, Thus saith the Lord GOD; I will even gather you from the people, and assemble you out of the countries where ye have been scattered, and I will give you the land of Israel.17 "So tell them, 'This is what the Almighty LORD says: I will bring them together from the nations and gather them from the countries where I've scattered them. I will give them the land of Israel.17 Therefore say, Thus says the Lord Yahweh: I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.17 Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: I will even gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where ye are scattered, and I will give you the land of Israel.
18 "When they come there, they will remove all its detestable things and all its abominations from it.18 And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.18 They will come and remove all the disgusting and detestable things that are there.18 They shall come there, and they shall take away all the detestable things of it and all its abominations from there.18 And they shall come thither, and they shall take away from thence all its detestable things and all its abominations.
19 "And I will give them one heart, and put a new spirit within them. And I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh,19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:19 I will give them a single purpose and put a new spirit in them. I will remove their stubborn hearts and give them obedient hearts.19 I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take away the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
20 that they may walk in My statutes and keep My ordinances and do them. Then they will be My people, and I shall be their God.20 That they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.20 Then they will live by my laws and obey my rules. They will be my people, and I will be their God.20 that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.20 that they may walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them; and they shall be my people, and I will be their God.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 "But as for those whose hearts go after their detestable things and abominations, I will bring their conduct down on their heads," declares the Lord GOD.21 But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.21 But as for those whose minds are set on following detestable and disgusting idols, I will pay them back for what they have done, declares the Almighty LORD.'"21 But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh.21 But as for them whose heart walketh well-pleased with their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their heads, saith the Lord Jehovah.
22 Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel hovered over them.22 Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.22 Then the angels raised their wings, with the wheels beside them. The glory of the God of Israel was above them. 22 Then did the cherubim lift up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.22 And the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
23 The glory of the LORD went up from the midst of the city and stood over the mountain which is east of the city.23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.23 The LORD's glory left the middle of the city and stopped above the mountain east of the city.23 The glory of Yahweh went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.23 And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
24 And the Spirit lifted me up and brought me in a vision by the Spirit of God to the exiles in Chaldea. So the vision that I had seen left me.24 Afterwards the spirit took me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.24 In this vision from God's Spirit, the Spirit lifted me and brought me to the exiles in Babylonia. Then the vision I saw left me.24 The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.24 And the Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity; and the vision that I had seen went up from me.
25 Then I told the exiles all the things that the LORD had shown me.25 Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.25 I told the exiles everything the LORD had shown me.25 Then I spoke to them of the captivity all the things that Yahweh had shown me.25 And I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shewn me.

<< Ezekiel 11 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible