Jacob Moves to Egypt | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 So Israel set out with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. | 1 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. | 1 Israel moved with all he had. When he came to Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac. | 1 Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac. | 1 And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba; and he offered sacrifices to the God of his father Isaac. | 2 God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here I am." | 2 And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. | 2 God spoke to Israel in a vision that night and said, "Jacob, Jacob!" "Here I am," he answered. | 2 God spoke to Israel in the visions of the night, and said, "Jacob, Jacob!" He said, "Here I am." | 2 And God spoke to Israel in the visions of the night and said, Jacob, Jacob! And he said, Here am I. | 3 He said, "I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you a great nation there. | 3 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: | 3 "I am God, the God of your father," he said. "Don't be afraid to go to Egypt, because I will make you a great nation there. | 3 He said, "I am God, the God of your father. Don't be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation. | 3 And he said, I am �God, the God of thy father: fear not to go down to Egypt; for I will there make of thee a great nation. | 4 "I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will close your eyes." | 4 I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes. | 4 I will go with you to Egypt, and I will make sure you come back again. Joseph will close your eyes [when you die]." | 4 I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes." | 4 I will go down with thee to Egypt, and I will also certainly bring thee up; and Joseph shall put his hand on thine eyes. | 5 Then Jacob arose from Beersheba; and the sons of Israel carried their father Jacob and their little ones and their wives in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. | 5 And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. | 5 So Jacob left Beersheba. Israel's sons put their father Jacob, their children, and their wives in the wagons Pharaoh had sent to bring him back. | 5 Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him. | 5 And Jacob rose up from Beer-sheba; and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, on the waggons that Pharaoh had sent to carry him. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 They took their livestock and their property, which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his descendants with him: | 6 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: | 6 They also took their livestock and the possessions they had accumulated in Canaan. Jacob and all his family arrived in Egypt. | 6 They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt--Jacob, and all his seed with him, | 6 And they took their cattle, and their goods which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his seed with him; | 7 his sons and his grandsons with him, his daughters and his granddaughters, and all his descendants he brought with him to Egypt. | 7 His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt. | 7 He had brought his sons, his grandsons, his daughters, and his granddaughters-his entire family. | 7 his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and he brought all his seed with him into Egypt. | 7 his sons and his sons' sons with him, his daughters and his sons' daughters and all his seed he brought with him to Egypt. | Those Who Came to Egypt |
8 Now these are the names of the sons of Israel, Jacob and his sons, who went to Egypt: Reuben, Jacob's firstborn. | 8 And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. | 8 These are the names of Israel's descendants ( Jacob and his descendants) who arrived in Egypt. Reuben was Jacob's firstborn. | 8 These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn. | 8 And these are the names of the sons of Israel who came into Egypt: Jacob and his sons. Jacob's firstborn, Reuben. | 9 The sons of Reuben: Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi. | 9 And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi. | 9 The sons of [Reuben]were Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. | 9 The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. | 9 And the sons of Reuben: Enoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi. | 10 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman. | 10 And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman. | 10 The sons of [Simeon]were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. | 10 The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman. | 10 And the sons of Simeon: Jemuel, And Jamin, And Ohad, And Jachin, And Zohar, And Saul the son of a Canaanitish woman. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. | 11 And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari. | 11 The sons of [Levi]were Gershon, Kohath, and Merari. | 11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. | 11 And the sons of Levi: Gershon, Kohath, And Merari. | 12 The sons of Judah: Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul. | 12 And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zarah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul. | 12 The sons of [Judah]were Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah. (Er and Onan had died in Canaan.) The sons of Perez were Hezron and Hamul. | 12 The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul. | 12 And the sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, and Pherez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pherez were Hezron and Hamul. | 13 The sons of Issachar: Tola and Puvvah and Iob and Shimron. | 13 And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron. | 13 The sons of [Issachar]were Tola, Puvah, Iob, and Shimron. | 13 The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron. | 13 And the sons of Issachar: Tola, And Puah, And Job, And Shimron. | 14 The sons of Zebulun: Sered and Elon and Jahleel. | 14 And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel. | 14 The sons of [Zebulun]were Sered, Elon, and Jahleel. | 14 The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel. | 14 And the sons of Zebulun: Sered, And Elon, And Jahleel. | 15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah; all his sons and his daughters numbered thirty-three. | 15 These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three. | 15 These were the descendants of the sons Leah gave to Jacob in Paddan Aram, in addition to his daughter Dinah. The total number of these sons and daughters was 33. | 15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three. | 15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Padan-Aram; and his daughter, Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 The sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri and Arodi and Areli. | 16 And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. | 16 The sons of [Gad]were Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. | 16 The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli. | 16 And the sons of Gad: Ziphion and Haggi, Shuni and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli. | 17 The sons of Asher: Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and their sister Serah. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. | 17 And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel. | 17 The sons of [Asher]were Imnah, Ishvah, Ishvi, and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah were Heber and Malchiel. | 17 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel. | 17 And the sons of Asher: Jimnah, and Jishvah, and Jishvi, and Beriah; and Serah their sister; and the sons of Beriah: Heber and Malchiel. | 18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah; and she bore to Jacob these sixteen persons. | 18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls. | 18 These were the descendants of Zilpah, whom Laban gave to his daughter Leah. She gave birth to these children for Jacob. The total was 16. | 18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls. | 18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and she bore these to Jacob: sixteen souls. | 19 The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin. | 19 The sons of Rachel Jacob's wife; Joseph, and Benjamin. | 19 The sons of Jacob's wife Rachel were Joseph and Benjamin. | 19 The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin. | 19 The sons of Rachel Jacob's wife: Joseph and Benjamin. | 20 Now to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him. | 20 And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him. | 20 In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to [Joseph]by Asenath, daughter of Potiphera, priest from the city of On. | 20 To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him. | 20 And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asnath bore to him, the daughter of Potipherah the priest in On. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 The sons of Benjamin: Bela and Becher and Ashbel, Gera and Naaman, Ehi and Rosh, Muppim and Huppim and Ard. | 21 And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard. | 21 The sons of [Benjamin]were Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. | 21 The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. | 21 And the sons of Benjamin: Belah, And Becher, And Ashbel, Gera And Naaman, Ehi And Rosh, Muppim, And Huppim, And Ard. | 22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob; there were fourteen persons in all. | 22 These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen. | 22 These were the descendants of Rachel who were born to Jacob. The total was 14. | 22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen. | 22 these are the sons of Rachel who were born to Jacob: all the souls were fourteen. | 23 The sons of Dan: Hushim. | 23 And the sons of Dan; Hushim. | 23 The son of [Dan]was Hushim. | 23 The son of Dan: Hushim. | 23 And the sons of Dan: Hushim. | 24 The sons of Naphtali: Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem. | 24 And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. | 24 The sons of [Naphtali]were Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. | 24 The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. | 24 And the sons of Naphtali: Jahzeel, And Guni, And Jezer, And Shillem. | 25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, and she bore these to Jacob; there were seven persons in all. | 25 These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven. | 25 These were the descendants of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel. She gave birth to these sons for Jacob. The total was 7. | 25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven. | 25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she bore these to Jacob: all the souls were seven. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 All the persons belonging to Jacob, who came to Egypt, his direct descendants, not including the wives of Jacob's sons, were sixty-six persons in all, | 26 All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six; | 26 The total number of Jacob's direct descendants who went with him to Egypt was 66. This didn't include the wives of Jacob's sons. | 26 All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct descendants, besides Jacob's sons' wives, all the souls were sixty-six. | 26 All the souls that came with Jacob to Egypt, that had come out of his loins, besides Jacob's sons' wives: all the souls were sixty-six. | 27 and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt were two; all the persons of the house of Jacob, who came to Egypt, were seventy. | 27 And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten. | 27 Joseph had two sons who were born in Egypt. The grand total of people in Jacob's household who went to Egypt was 70. | 27 The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy. | 27 And the sons of Joseph who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob that came to Egypt were seventy. | 28 Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen. | 28 And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen. | 28 Israel sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When Israel's family arrived in the region of Goshen, | 28 He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen. | 28 And he sent Judah before him to Joseph, to give notice before he came to Goshen. And they came into the land of Goshen. | 29 Joseph prepared his chariot and went up to Goshen to meet his father Israel; as soon as he appeared before him, he fell on his neck and wept on his neck a long time. | 29 And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. | 29 Joseph prepared his chariot and went to meet his father Israel. As soon as he saw his father, he threw his arms around him and cried on his shoulder a long time. | 29 Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while. | 29 Then Joseph yoked his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and he presented himself to him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while. | 30 Then Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive." | 30 And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive. | 30 Israel said to Joseph, "Now that I've seen for myself that you're still alive, I'm ready to die." | 30 Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive." | 30 And Israel said to Joseph, Now let me die, after I have seen thy face, since thou still livest. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and tell Pharaoh, and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were in the land of Canaan, have come to me; | 31 And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and show Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father's house, which were in the land of Canaan, are come unto me; | 31 Then Joseph said to his brothers and his father's family, "I'm going to Pharaoh to tell him, 'My brothers and my father's family, who were in Canaan, have come to me. | 31 Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me. | 31 And Joseph said to his brethren and to his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and say to him, My brethren and my father's house, who were in the land of Canaan, are come to me; | 32 and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.' | 32 And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. | 32 The men are shepherds. They take care of livestock. They've brought their flocks and herds and everything they own.' | 32 These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.' | 32 and the men are shepherds, for they have been occupied with cattle; and they have brought their sheep, and their cattle, and all that they have. | 33 "When Pharaoh calls you and says, 'What is your occupation?' | 33 And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? | 33 Now, when Pharaoh calls for you and asks, 'What kind of work do you do?' | 33 It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, 'What is your occupation?' | 33 And it shall come to pass that when Pharaoh shall call you and say, What is your occupation? | 34 you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,' that you may live in the land of Goshen; for every shepherd is loathsome to the Egyptians." | 34 That ye shall say, Thy servants' trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians. | 34 you must answer, 'We have taken care of herds all our lives, as our ancestors have done.' [You must say this] so that you may live in the region of Goshen, because all shepherds are disgusting to Egyptians." | 34 that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:' that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians." | 34 then ye shall say, Thy servants are men that have been occupied with cattle from our youth even until now, both we and our fathers; in order that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians. |
<< Genesis 46 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |