Isaiah 27

<< Isaiah 27 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
The Deliverance of Israel
NASBKJVGWTWEBDBY
1 In that day the LORD will punish Leviathan the fleeing serpent, With His fierce and great and mighty sword, Even Leviathan the twisted serpent; And He will kill the dragon who lives in the sea.1 In that day the LORD with his sore and great and strong sword shall punish leviathan the piercing serpent, even leviathan that crooked serpent; and he shall slay the dragon that is in the sea.1 On that day the LORD will use his fierce and powerful sword to punish Leviathan, that slippery snake, Leviathan, that twisting snake. He will kill that monster which lives in the sea. 1 In that day, Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.1 In that day Jehovah, with his sore and great and strong sword, will visit leviathan the fleeing serpent, and leviathan the crooked serpent; and he will slay the monster that is in the sea.
2 In that day, "A vineyard of wine, sing of it!2 In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.2 On that day sing about a delightful vineyard.2 In that day, sing to her, "A pleasant vineyard!2 In that day there shall be a vineyard of pure wine; sing concerning it:
3 "I, the LORD, am its keeper; I water it every moment. So that no one will damage it, I guard it night and day.3 I the LORD do keep it; I will water it every moment: lest any hurt it, I will keep it night and day.3 I, the LORD, watch over it. I water it continually. I watch over it day and night so that no one will harm it.3 I, Yahweh, am its keeper. I will water it every moment. Lest anyone damage it, I will keep it night and day.3 I Jehovah keep it, I will water it every moment; lest any harm it, I will keep it night and day.
4 "I have no wrath. Should someone give Me briars and thorns in battle, Then I would step on them, I would burn them completely.4 Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.4 I am no longer angry. If only thorns and briars would confront me! I would fight them in battle and set all of them on fire.4 Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.4 Fury is not in me. Oh that I had briars and thorns in battle against me! I would march against them, I would burn them together.
5 "Or let him rely on My protection, Let him make peace with Me, Let him make peace with Me."5 Or let him take hold of my strength, that he may make peace with me; and he shall make peace with me.5 Or else let them come to me for protection. Let them make peace with me. Yes, let them make peace with me.5 Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me. Let him make peace with me."5 Or let him take hold of my strength; let him make peace with me: yea, let him make peace with me.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 In the days to come Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, And they will fill the whole world with fruit.6 He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.6 In times to come Jacob will take root. Israel will blossom, bud, and fill the whole world with fruit.6 In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bud. They will fill the surface of the world with fruit.6 In the future Jacob shall take root; Israel shall blossom and bud, and they shall fill the face of the world with fruit.
7 Like the striking of Him who has struck them, has He struck them? Or like the slaughter of His slain, have they been slain?7 Hath he smitten him, as he smote those that smote him? or is he slain according to the slaughter of them that are slain by him?7 Will the LORD hurt Israel as he hurt others who hurt them? Will he kill them as he killed others?7 Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed?7 Hath he smitten him according to the smiting of those that smote him? Is he slain according to the slaughter of those slain by him?
8 You contended with them by banishing them, by driving them away. With His fierce wind He has expelled them on the day of the east wind.8 In measure, when it shooteth forth, thou wilt debate with it: he stayeth his rough wind in the day of the east wind.8 He punished Israel by sending it away. He removed it with a fierce blast from the east winds. 8 In measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.8 In measure, when sending her away, didst thou contend with her: he hath taken her away with his rough wind in the day of the east wind.
9 Therefore through this Jacob's iniquity will be forgiven; And this will be the full price of the pardoning of his sin: When he makes all the altar stones like pulverized chalk stones; When Asherim and incense altars will not stand.9 By this therefore shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit to take away his sin; when he maketh all the stones of the altar as chalkstones that are beaten in sunder, the groves and images shall not stand up.9 In this way the wrongdoings of the descendants of Jacob are covered up. This is the way they will turn from their sins- when they turn all the altar stones into powdered chalk and no poles dedicated to the goddess Asherah or incense altars are left standing.9 Therefore, by this the iniquity of Jacob will be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he makes all the stones of the altar as chalk stones that are beaten in pieces, so that the Asherim and the incense altars shall rise no more.9 By this, therefore, shall the iniquity of Jacob be purged; and this is all the fruit of the taking away of his sin: when he shall make all the stones of the altar as chalkstones that are crumbled in pieces, the Asherahs and the sun-images shall not stand.
10 For the fortified city is isolated, A homestead forlorn and forsaken like the desert; There the calf will graze, And there it will lie down and feed on its branches.10 Yet the defenced city shall be desolate, and the habitation forsaken, and left like a wilderness: there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume the branches thereof.10 The fortified city is isolated. The homestead is left deserted, abandoned like the desert. Calves will graze there. They will lie down. They will feed on the branches.10 For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness. The calf will feed there, and there he will lie down, and consume its branches.10 For the fortified city is solitary, a habitation abandoned and forsaken like a wilderness; there shall the calf feed, and there shall he lie down, and consume its boughs.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 When its limbs are dry, they are broken off; Women come and make a fire with them, For they are not a people of discernment, Therefore their Maker will not have compassion on them. And their Creator will not be gracious to them.11 When the boughs thereof are withered, they shall be broken off: the women come, and set them on fire: for it is a people of no understanding: therefore he that made them will not have mercy on them, and he that formed them will shew them no favour.11 When the branches are dried up, they will be broken off. Women will come and build a fire with them. These people don't understand [these things]. That is why their maker won't have compassion on them, and their Creator won't have pity on them.11 When its boughs are withered, they will be broken off. The women will come and set them on fire, for they are a people of no understanding. Therefore he who made them will not have compassion on them, and he who formed them will show them no favor.11 When its branches are withered they shall be broken off; women shall come and set them on fire. For it is a people of no intelligence; therefore he that made them will not have mercy on them, and he who formed them will shew them no favour.
12 In that day the LORD will start His threshing from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt, and you will be gathered up one by one, O sons of Israel.12 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.12 On that day the LORD will begin his threshing from the flowing stream of the Euphrates River to the brook of Egypt. People of Israel, you will be gathered one by one. 12 It will happen in that day, that Yahweh will thresh from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt; and you will be gathered one by one, children of Israel.12 And it shall come to pass in that day, that Jehovah shall beat out from the flood of the river unto the torrent of Egypt, and ye shall be gathered one by one, ye children of Israel.
13 It will come about also in that day that a great trumpet will be blown, and those who were perishing in the land of Assyria and who were scattered in the land of Egypt will come and worship the LORD in the holy mountain at Jerusalem.13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come which were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.13 On that day a ram's horn will be blown loudly. Those who are dying in Assyria and those who are banished to Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.13 It will happen in that day that a great trumpet will be blown; and those who were ready to perish in the land of Assyria, and those who were outcasts in the land of Egypt, shall come; and they will worship Yahweh in the holy mountain at Jerusalem.13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown; and they shall come that were perishing in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and they shall worship Jehovah in the holy mountain at Jerusalem.

<< Isaiah 27 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible