The Adulterous Woman | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 But Jesus went to the Mount of Olives. | 1 Jesus went unto the mount of Olives. | 1 Jesus went to the Mount of Olives. | 1 but Jesus went to the Mount of Olives. | 1 But Jesus went to the mount of Olives. | 2 Early in the morning He came again into the temple, and all the people were coming to Him; and He sat down and began to teach them. | 2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. | 2 Early the next morning he returned to the temple courtyard. All the people went to him, so he sat down and began to teach them. | 2 Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down, and taught them. | 2 And early in the morning he came again into the temple, and all the people came to him; and he sat down and taught them. | 3 The scribes and the Pharisees brought a woman caught in adultery, and having set her in the center of the court, | 3 And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, | 3 The scribes and the Pharisees brought a woman who had been caught committing adultery. They made her stand in front of everyone | 3 The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the midst, | 3 And the scribes and the Pharisees bring to him a woman taken in adultery, and having set her in the midst, | 4 they said to Him, "Teacher, this woman has been caught in adultery, in the very act. | 4 They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. | 4 and asked Jesus, "Teacher, we caught this woman in the act of adultery. | 4 they told him, "Teacher, we found this woman in adultery, in the very act. | 4 they say to him, Teacher, this woman has been taken in the very act, committing adultery. | 5 "Now in the Law Moses commanded us to stone such women; what then do You say?" | 5 Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou? | 5 In his teachings, Moses ordered us to stone women like this to death. What do you say?" | 5 Now in our law, Moses commanded us to stone such. What then do you say about her?" | 5 Now in the law Moses has commanded us to stone such; thou therefore, what sayest thou? | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 They were saying this, testing Him, so that they might have grounds for accusing Him. But Jesus stooped down and with His finger wrote on the ground. | 6 This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. | 6 They asked this to test him. They wanted to find a reason to bring charges against him. Jesus bent down and used his finger to write on the ground. | 6 They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger. | 6 But this they said proving him, that they might have something to accuse him of. But Jesus, having stooped down, wrote with his finger on the ground. | 7 But when they persisted in asking Him, He straightened up, and said to them, "He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her." | 7 So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. | 7 When they persisted in asking him questions, he straightened up and said, "The person who is sinless should be the first to throw a stone at her." | 7 But when they continued asking him, he looked up and said to them, "He who is without sin among you, let him throw the first stone at her." | 7 But when they continued asking him, he lifted himself up and said to them, Let him that is without sin among you first cast the stone at her. | 8 Again He stooped down and wrote on the ground. | 8 And again he stooped down, and wrote on the ground. | 8 Then he bent down again and continued writing on the ground. | 8 Again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. | 8 And again stooping down he wrote on the ground. | 9 When they heard it, they began to go out one by one, beginning with the older ones, and He was left alone, and the woman, where she was, in the center of the court. | 9 And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. | 9 One by one, beginning with the older men, the scribes and Pharisees left. Jesus was left alone with the woman. | 9 They, when they heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning from the oldest, even to the last. Jesus was left alone with the woman where she was, in the middle. | 9 But they, having heard that, went out one by one beginning from the elder ones until the last; and Jesus was left alone and the woman standing there. | 10 Straightening up, Jesus said to her, "Woman, where are they? Did no one condemn you?" | 10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? | 10 Then Jesus straightened up and asked her, "Where did they go? Has anyone condemned you?" | 10 Jesus, standing up, saw her and said, "Woman, where are your accusers? Did no one condemn you?" | 10 And Jesus, lifting himself up and seeing no one but the woman, said to her, Woman, where are those thine accusers? Has no one condemned thee? | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 She said, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more." | 11 She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. | 11 The woman answered, "No one, sir." Jesus said, "I don't condemn you either. Go! From now on don't sin." | 11 She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more." | 11 And she said, No one, sir. And Jesus said to her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. | Jesus Is the Light of the World |
12 Then Jesus again spoke to them, saying, "I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life." | 12 Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. | 12 Jesus spoke to the Pharisees again. He said, "I am the light of the world. Whoever follows me will have a life filled with light and will never live in the dark." | 12 Again, therefore, Jesus spoke to them, saying, "I am the light of the world. He who follows me will not walk in the darkness, but will have the light of life." | 12 Again therefore Jesus spoke to them, saying, I am the light of the world; he that follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. | 13 So the Pharisees said to Him, "You are testifying about Yourself; Your testimony is not true." | 13 The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true. | 13 The Pharisees said to him, "You testify on your own behalf, so your testimony isn't true." | 13 The Pharisees therefore said to him, "You testify about yourself. Your testimony is not valid." | 13 The Pharisees therefore said to him, Thou bearest witness concerning thyself; thy witness is not true. | 14 Jesus answered and said to them, "Even if I testify about Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going. | 14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go. | 14 Jesus replied to them, "Even if I testify on my own behalf, my testimony is true because I know where I came from and where I'm going. However, you don't know where I came from or where I'm going. | 14 Jesus answered them, "Even if I testify about myself, my testimony is true, for I know where I came from, and where I am going; but you don't know where I came from, or where I am going. | 14 Jesus answered and said to them, Even if I bear witness concerning myself, my witness is true, because I know whence I came and whither I go: but ye know not whence I come and whither I go. | 15 "You judge according to the flesh; I am not judging anyone. | 15 Ye judge after the flesh; I judge no man. | 15 You judge the way humans do. I don't judge anyone. | 15 You judge according to the flesh. I judge no one. | 15 Ye judge according to the flesh, I judge no one. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 "But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me. | 16 And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. | 16 Even if I do judge, my judgment is valid because I don't make it on my own. I make my judgment with the Father who sent me. | 16 Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me. | 16 And if also I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who has sent me. | 17 "Even in your law it has been written that the testimony of two men is true. | 17 It is also written in your law, that the testimony of two men is true. | 17 Your own teachings say that the testimony of two people is true. | 17 It's also written in your law that the testimony of two people is valid. | 17 And in your law too it is written that the testimony of two men is true: | 18 "I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me." | 18 I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. | 18 I testify on my own behalf, and so does the Father who sent me." | 18 I am one who testifies about myself, and the Father who sent me testifies about me." | 18 I am one who bear witness concerning myself, and the Father who has sent me bears witness concerning me. | 19 So they were saying to Him, "Where is Your Father?" Jesus answered, "You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also." | 19 Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. | 19 The Pharisees asked him, "Where is your father?" Jesus replied, "You don't know me or my Father. If you knew me, you would also know my Father." | 19 They said therefore to him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me, nor my Father. If you knew me, you would know my Father also." | 19 They said to him therefore, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me nor my Father. If ye had known me, ye would have known also my Father. | 20 These words He spoke in the treasury, as He taught in the temple; and no one seized Him, because His hour had not yet come. | 20 These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. | 20 Jesus spoke these words while he was teaching in the treasury area of the temple courtyard. No one arrested him, because his time had not yet come. | 20 Jesus spoke these words in the treasury, as he taught in the temple. Yet no one arrested him, because his hour had not yet come. | 20 These words spoke he in the treasury, teaching in the temple; and no one took him, for his hour was not yet come. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 Then He said again to them, "I go away, and you will seek Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come." | 21 Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. | 21 Jesus spoke to the Pharisees again. He said, "I'm going away, and you'll look for me. But you will die because of your sin. You can't go where I'm going." | 21 Jesus said therefore again to them, "I am going away, and you will seek me, and you will die in your sins. Where I go, you can't come." | 21 He said therefore again to them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin; where I go ye cannot come. | 22 So the Jews were saying, "Surely He will not kill Himself, will He, since He says, 'Where I am going, you cannot come '?" | 22 Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come. | 22 Then the Jews asked, "Is he going to kill himself? Is that what he means when he says, 'You can't go where I'm going'?" | 22 The Jews therefore said, "Will he kill himself, that he says, 'Where I am going, you can't come?'" | 22 The Jews therefore said, Will he kill himself, that he says, Where I go ye cannot come? | 23 And He was saying to them, "You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world. | 23 And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. | 23 Jesus said to them, "You're from below. I'm from above. You're from this world. I'm not from this world. | 23 He said to them, "You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world. | 23 And he said to them, Ye are from beneath; I am from above. Ye are of this world; I am not of this world. | 24 "Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins." | 24 I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. | 24 For this reason I told you that you'll die because of your sins. If you don't believe that I am the one, you'll die because of your sins." | 24 I said therefore to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am he, you will die in your sins." | 24 I said therefore to you, that ye shall die in your sins; for unless ye shall believe that I am he, ye shall die in your sins. | 25 So they were saying to Him, "Who are You?" Jesus said to them, "What have I been saying to you from the beginning? | 25 Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning. | 25 The Jews asked him, "Who did you say you are?" Jesus told them, "I am who I said I was from the beginning. | 25 They said therefore to him, "Who are you?" Jesus said to them, "Just what I have been saying to you from the beginning. | 25 They said therefore to him, Who art thou? And Jesus said to them, Altogether that which I also say to you. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 "I have many things to speak and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and the things which I heard from Him, these I speak to the world." | 26 I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. | 26 I have a lot I could say about you and a lot I could condemn you for. But the one who sent me is true. So I tell the world exactly what he has told me." | 26 I have many things to speak and to judge concerning you. However he who sent me is true; and the things which I heard from him, these I say to the world." | 26 I have many things to say and to judge concerning you, but he that has sent me is true, and I, what I have heard from him, these things I say to the world. | 27 They did not realize that He had been speaking to them about the Father. | 27 They understood not that he spake to them of the Father. | 27 (The Jews didn't know that he was talking to them about the Father.) | 27 They didn't understand that he spoke to them about the Father. | 27 They knew not that he spoke to them of the Father. | 28 So Jesus said, "When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He, and I do nothing on My own initiative, but I speak these things as the Father taught Me. | 28 Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things. | 28 So Jesus told them, "When you have lifted up the Son of Man, then you'll know that I am the one and that I can't do anything on my own. Instead, I speak as the Father taught me. | 28 Jesus therefore said to them, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he, and I do nothing of myself, but as my Father taught me, I say these things. | 28 Jesus therefore said to them, When ye shall have lifted up the Son of man, then ye shall know that I am he, and that I do nothing of myself, but as the Father has taught me I speak these things. | 29 "And He who sent Me is with Me; He has not left Me alone, for I always do the things that are pleasing to Him." | 29 And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him. | 29 Besides, the one who sent me is with me. He hasn't left me by myself. I always do what pleases him." | 29 He who sent me is with me. The Father hasn't left me alone, for I always do the things that are pleasing to him." | 29 And he that has sent me is with me; he has not left me alone, because I do always the things that are pleasing to him. | 30 As He spoke these things, many came to believe in Him. | 30 As he spake these words, many believed on him. | 30 As Jesus was saying this, many people believed in him. | 30 As he spoke these things, many believed in him. | 30 As he spoke these things many believed on him. | The Truth Will Make You Free |
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 So Jesus was saying to those Jews who had believed Him, "If you continue in My word, then you are truly disciples of Mine; | 31 Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; | 31 So Jesus said to those Jews who believed in him, "If you live by what I say, you are truly my disciples. | 31 Jesus therefore said to those Jews who had believed him, "If you remain in my word, then you are truly my disciples. | 31 Jesus therefore said to the Jews who believed him, If ye abide in my word, ye are truly my disciples; | 32 and you will know the truth, and the truth will make you free." | 32 And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. | 32 You will know the truth, and the truth will set you free." | 32 You will know the truth, and the truth will make you free." | 32 and ye shall know the truth, and the truth shall set you free. | 33 They answered Him, "We are Abraham's descendants and have never yet been enslaved to anyone; how is it that You say, 'You will become free '?" | 33 They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free? | 33 They replied to Jesus, "We are Abraham's descendants, and we've never been anyone's slaves. So how can you say that we will be set free?" | 33 They answered him, "We are Abraham's seed, and have never been in bondage to anyone. How do you say, 'You will be made free?'" | 33 They answered him, We are Abraham's seed, and have never been under bondage to any one; how sayest thou, Ye shall become free? | 34 Jesus answered them, "Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin. | 34 Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. | 34 Jesus answered them, "I can guarantee this truth: Whoever lives a sinful life is a slave to sin. | 34 Jesus answered them, "Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin. | 34 Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Every one that practises sin is the bondman of sin. | 35 "The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever. | 35 And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. | 35 A slave doesn't live in the home forever, but a son does. | 35 A bondservant doesn't live in the house forever. A son remains forever. | 35 Now the bondman abides not in the house for ever: the son abides for ever. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
36 "So if the Son makes you free, you will be free indeed. | 36 If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. | 36 So if the Son sets you free, you will be absolutely free. | 36 If therefore the Son makes you free, you will be free indeed. | 36 If therefore the Son shall set you free, ye shall be really free. | 37 "I know that you are Abraham's descendants; yet you seek to kill Me, because My word has no place in you. | 37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you. | 37 I know that you're Abraham's descendants. However, you want to kill me because you don't like what I'm saying. | 37 I know that you are Abraham's seed, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you. | 37 I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word has no entrance in you. | 38 "I speak the things which I have seen with My Father; therefore you also do the things which you heard from your father." | 38 I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. | 38 What I'm saying is what I have seen in my Father's presence. But you do what you've heard from your father." | 38 I say the things which I have seen with my Father; and you also do the things which you have seen with your father." | 38 I speak what I have seen with my Father, and ye then do what ye have seen with your father. | 39 They answered and said to Him, "Abraham is our father." Jesus said to them, "If you are Abraham's children, do the deeds of Abraham. | 39 They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. | 39 The Jews replied to Jesus, "Abraham is our father." Jesus told them, "If you were Abraham's children, you would do what Abraham did. | 39 They answered him, "Our father is Abraham." Jesus said to them, "If you were Abraham's children, you would do the works of Abraham. | 39 They answered and said to him, Abraham is our father. Jesus says to them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham; | 40 "But as it is, you are seeking to kill Me, a man who has told you the truth, which I heard from God; this Abraham did not do. | 40 But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. | 40 I am a man who has told you the truth that I heard from God. But now you want to kill me. Abraham wouldn't have done that. | 40 But now you seek to kill me, a man who has told you the truth, which I heard from God. Abraham didn't do this. | 40 but now ye seek to kill me, a man who has spoken the truth to you, which I have heard from God: this did not Abraham. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
41 "You are doing the deeds of your father." They said to Him, "We were not born of fornication; we have one Father: God." | 41 Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. | 41 You're doing what your father does." The Jews said to Jesus, "We're not illegitimate children. God is our only Father." | 41 You do the works of your father." They said to him, "We were not born of sexual immorality. We have one Father, God." | 41 Ye do the works of your father. They said therefore to him, We are not born of fornication; we have one father, God. | 42 Jesus said to them, "If God were your Father, you would love Me, for I proceeded forth and have come from God, for I have not even come on My own initiative, but He sent Me. | 42 Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me. | 42 Jesus told them, "If God were your Father, you would love me. After all, I'm here, and I came from God. I didn't come on my own. Instead, God sent me. | 42 Therefore Jesus said to them, "If God were your father, you would love me, for I came out and have come from God. For I haven't come of myself, but he sent me. | 42 Jesus said to them, If God were your father ye would have loved me, for I came forth from God and am come from him; for neither am I come of myself, but he has sent me. | 43 "Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word. | 43 Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. | 43 Why don't you understand the language I use? Is it because you can't understand the words I use? | 43 Why don't you understand my speech? Because you can't hear my word. | 43 Why do ye not know my speech? Because ye cannot hear my word. | 44 "You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies. | 44 Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. | 44 You come from your father, the devil, and you desire to do what your father wants you to do. The devil was a murderer from the beginning. He has never been truthful. He doesn't know what the truth is. Whenever he tells a lie, he's doing what comes naturally to him. He's a liar and the father of lies. | 44 You are of your father, the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and doesn't stand in the truth, because there is no truth in him. When he speaks a lie, he speaks on his own; for he is a liar, and its father. | 44 Ye are of the devil, as your father, and ye desire to do the lusts of your father. He was a murderer from the beginning, and has not stood in the truth, because there is no truth in him. When he speaks falsehood, he speaks of what is his own; for he is a liar and its father: | 45 "But because I speak the truth, you do not believe Me. | 45 And because I tell you the truth, ye believe me not. | 45 So you don't believe me because I tell the truth. | 45 But because I tell the truth, you don't believe me. | 45 and because I speak the truth, ye do not believe me. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
46 "Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me? | 46 Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me? | 46 Can any of you convict me of committing a sin? If I'm telling the truth, why don't you believe me? | 46 Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me? | 46 Which of you convinces me of sin? If I speak truth, why do ye not believe me? | 47 "He who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God." | 47 He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God. | 47 The person who belongs to God understands what God says. You don't understand because you don't belong to God." | 47 He who is of God hears the words of God. For this cause you don't hear, because you are not of God." | 47 He that is of God hears the words of God: therefore ye hear them not, because ye are not of God. | 48 The Jews answered and said to Him, "Do we not say rightly that You are a Samaritan and have a demon?" | 48 Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil? | 48 The Jews replied to Jesus, "Aren't we right when we say that you're a Samaritan and that you're possessed by a demon?" | 48 Then the Jews answered him, "Don't we say well that you are a Samaritan, and have a demon?" | 48 The Jews answered and said to him, Say we not well that thou art a Samaritan and hast a demon? | 49 Jesus answered, "I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me. | 49 Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. | 49 Jesus answered, "I'm not possessed. I honor my Father, but you dishonor me. | 49 Jesus answered, "I don't have a demon, but I honor my Father, and you dishonor me. | 49 Jesus answered, I have not a demon; but I honour my Father, and ye dishonour me. | 50 "But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges. | 50 And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. | 50 I don't want my own glory. But there is someone who wants it, and he is the judge. | 50 But I don't seek my own glory. There is one who seeks and judges. | 50 But I do not seek my own glory: there is he that seeks and judges. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
51 "Truly, truly, I say to you, if anyone keeps My word he will never see death." | 51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. | 51 I can guarantee this truth: Whoever obeys what I say will never see death." | 51 Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death." | 51 Verily, verily, I say unto you, If any one shall keep my word, he shall never see death. | 52 The Jews said to Him, "Now we know that You have a demon. Abraham died, and the prophets also; and You say, 'If anyone keeps My word, he will never taste of death.' | 52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. | 52 The Jews told Jesus, "Now we know that you're possessed by a demon. Abraham died, and so did the prophets, but you say, 'Whoever does what I say will never taste death.' | 52 Then the Jews said to him, "Now we know that you have a demon. Abraham died, and the prophets; and you say, 'If a man keeps my word, he will never taste of death.' | 52 The Jews therefore said to him, Now we know that thou hast a demon. Abraham has died, and the prophets, and thou sayest, If any one keep my word, he shall never taste death. | 53 "Surely You are not greater than our father Abraham, who died? The prophets died too; whom do You make Yourself out to be?" | 53 Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? | 53 Are you greater than our father Abraham, who died? The prophets have also died. Who do you think you are?" | 53 Are you greater than our father, Abraham, who died? The prophets died. Who do you make yourself out to be?" | 53 Art thou greater than our father Abraham, who has died? and the prophets have died: whom makest thou thyself? | 54 Jesus answered, "If I glorify Myself, My glory is nothing; it is My Father who glorifies Me, of whom you say, 'He is our God'; | 54 Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: | 54 Jesus said, "If I bring glory to myself, my glory is nothing. My Father is the one who gives me glory, and you say that he is your God. | 54 Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, of whom you say that he is our God. | 54 Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father who glorifies me, of whom ye say, He is our God. | 55 and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word. | 55 Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. | 55 Yet, you haven't known him. However, I know him. If I would say that I didn't know him, I would be a liar like all of you. But I do know him, and I do what he says. | 55 You have not known him, but I know him. If I said, 'I don't know him,' I would be like you, a liar. But I know him, and keep his word. | 55 And ye know him not; but I know him; and if I said, I know him not, I should be like you, a liar. But I know him, and I keep his word. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
56 "Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad." | 56 Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. | 56 Your father Abraham was pleased to see that my day was coming. He saw it and was happy." | 56 Your father Abraham rejoiced to see my day. He saw it, and was glad." | 56 Your father Abraham exulted in that he should see my day, and he saw and rejoiced. | 57 So the Jews said to Him, "You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?" | 57 Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham? | 57 The Jews said to Jesus, "You're not even fifty years old. How could you have seen Abraham?" | 57 The Jews therefore said to him, "You are not yet fifty years old, and have you seen Abraham?" | 57 The Jews therefore said to him, Thou hast not yet fifty years, and hast thou seen Abraham? | 58 Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am." | 58 Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. | 58 Jesus told them, "I can guarantee this truth: Before Abraham was ever born, I am." | 58 Jesus said to them, "Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM." | 58 Jesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. | 59 Therefore they picked up stones to throw at Him, but Jesus hid Himself and went out of the temple. | 59 Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by. | 59 Then some of the Jews picked up stones to throw at Jesus. However, Jesus was concealed, and he left the temple courtyard. | 59 Therefore they took up stones to throw at him, but Jesus was hidden, and went out of the temple, having gone through the midst of them, and so passed by. | 59 They took up therefore stones that they might cast them at him; but Jesus hid himself and went out of the temple, going through the midst of them, and thus passed on. |
<< John 8 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |