Leviticus 18

<< Leviticus 18 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Laws on Immoral Relations
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Then the LORD spoke to Moses, saying,1 And the LORD spake unto Moses, saying,1 The LORD spoke to Moses,1 Yahweh said to Moses,1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 "Speak to the sons of Israel and say to them, 'I am the LORD your God.2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.2 "Tell the Israelites: I am the LORD your God.2 "Speak to the children of Israel, and say to them, 'I am Yahweh your God.2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
3 'You shall not do what is done in the land of Egypt where you lived, nor are you to do what is done in the land of Canaan where I am bringing you; you shall not walk in their statutes.3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.3 You used to live in Egypt. Don't live the way the Egyptians do. I am bringing you to Canaan. Don't live the way the Canaanites do. Never live by their standards.3 You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived: and you shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you; neither shall you walk in their statutes.3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their customs.
4 'You are to perform My judgments and keep My statutes, to live in accord with them; I am the LORD your God.4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.4 Follow my rules, and live by my standards. I am the LORD your God.4 You shall do my ordinances, and you shall keep my statutes, and walk in them: I am Yahweh your God.4 Mine ordinances shall ye do and my statutes shall ye observe to walk therein: I am Jehovah your God.
5 'So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the LORD.5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.5 Live by my standards, and obey my rules. You will have life through them. I am the LORD.5 You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Yahweh.5 And ye shall observe my statutes and my judgments, by which the man that doeth them shall live: I am Jehovah.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD.6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.6 "Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am the LORD.6 "'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.6 No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.
7 'You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness.7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.7 "Never have sexual intercourse with your mother. She is your own mother. Never have sexual intercourse with her.7 "'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.7 The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother: thou shalt not uncover her nakedness.
8 'You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.8 Never have sexual intercourse with your stepmother. She is related to you through your father.8 "'You shall not uncover the nakedness of your father's wife: it is your father's nakedness.8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
9 The nakedness of your sister, either your father's daughter or your mother's daughter, whether born at home or born outside, their nakedness you shall not uncover.9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.9 Never have sexual intercourse with your stepsister, whether she is your father's daughter or your mother's daughter. It makes no difference whether or not she was born in your house.9 "'You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home, or born abroad.9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home, or born abroad their nakedness shalt thou not uncover.
10 'The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter, their nakedness you shall not uncover; for their nakedness is yours.10 The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.10 Never have sexual intercourse with your granddaughter, whether she is your son's daughter or your daughter's daughter, because she is related to you.10 "'You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness: for theirs is your own nakedness.10 The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter their nakedness shalt thou not uncover; for theirs is thy nakedness.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 'The nakedness of your father's wife's daughter, born to your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.11 The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.11 Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister.11 "'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister.11 The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness.
12 'You shall not uncover the nakedness of your father's sister; she is your father's blood relative.12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman.12 Never have sexual intercourse with your father's sister. She is your paternal aunt.12 "'You shall not uncover the nakedness of your father's sister: she is your father's near kinswoman.12 The nakedness of thy father's sister shalt thou not uncover: she is thy father's near relation.
13 'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, for she is your mother's blood relative.13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman.13 Never have sexual intercourse with your mother's sister. She is your maternal aunt.13 "'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister: for she is your mother's near kinswoman.13 The nakedness of thy mother's sister shalt thou not uncover; for she is thy mother's near relation.
14 'You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not approach his wife, she is your aunt.14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.14 Never have sexual intercourse with the wife of your father's brother. She, too, is your aunt.14 "'You shall not uncover the nakedness of your father's brother, you shall not approach his wife: she is your aunt.14 The nakedness of thy father's brother shalt thou not uncover; thou shalt not approach his wife: she is thine aunt.
15 'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.15 Never have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son's wife. Never have sexual intercourse with her.15 "'You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law: she is your son's wife. You shall not uncover her nakedness.15 The nakedness of thy daughter-in-law shalt thou not uncover: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness.16 Never have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother's wife.16 "'You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness.16 The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness.
17 'You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, nor shall you take her son's daughter or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are blood relatives. It is lewdness.17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.17 Never have sexual intercourse with a woman and her daughter or a woman and her granddaughter. They are related. Doing this is perverted.17 "'You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son's daughter, or her daughter's daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.17 The nakedness of a woman and her daughter shalt thou not uncover; thou shalt not take her son's daughter, nor her daughter's daughter, to uncover her nakedness: they are her near relations: it is wickedness.
18 'You shall not marry a woman in addition to her sister as a rival while she is alive, to uncover her nakedness.18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.18 While your wife is living, never marry her sister as a rival wife and have sexual intercourse with her.18 "'You shall not take a wife to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is yet alive.18 And thou shalt not take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness beside her, during her life.
19 'Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.19 "Never have sexual intercourse with a woman while she is unclean during her monthly period.19 "'You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.19 And thou shalt not approach a woman in the separation of her uncleanness to uncover her nakedness.
20 'You shall not have intercourse with your neighbor's wife, to be defiled with her.20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbor's wife, to defile thyself with her.20 Never have sexual intercourse with your neighbor's wife and become unclean with her.20 "'You shall not lie carnally with your neighbor's wife, and defile yourself with her.20 And thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife, to become unclean with her.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 'You shall not give any of your offspring to offer them to Molech, nor shall you profane the name of your God; I am the LORD.21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.21 Never give your children as sacrifices to the god Molech [by burning them alive]. If you do, you are dishonoring the name of your God. I am the LORD.21 "'You shall not give any of your children to sacrifice to Molech; neither shall you profane the name of your God: I am Yahweh.21 And thou shalt not give of thy seed to let them pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
22 'You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination.22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.22 Never have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting.22 "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable.22 And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination.
23 'Also you shall not have intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to mate with it; it is a perversion.23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.23 Never have sexual intercourse with any animal and become unclean with it. A woman must never offer herself to an animal for sexual intercourse. It is unnatural.23 "'You shall not lie with any animal to defile yourself with it; neither shall any woman give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.23 And thou shalt lie with no beast to become unclean therewith; and a woman shall not stand before a beast to lie down with it: it is confusion.
24 'Do not defile yourselves by any of these things; for by all these the nations which I am casting out before you have become defiled.24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:24 "Do not become unclean in any of these ways. By these practices all the nations which I am forcing out of your way have become unclean.24 "'Don't defile yourselves in any of these things: for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.24 Make not yourselves unclean in any of these things; for in all these have the nations which I am casting out before you made themselves unclean.
25 'For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has spewed out its inhabitants.25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.25 The land has become unclean. I will punish it for its sins. The land will vomit out those who live in it.25 The land was defiled: therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.25 And the land hath become unclean; and I visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out its inhabitants.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 But as for you, you are to keep My statutes and My judgments and shall not do any of these abominations, neither the native, nor the alien who sojourns among you26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:26 Live by my standards, and obey my rules. Neither you nor any foreigner should ever do any of these disgusting things.26 You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you;26 But ye shall observe my statutes and my judgments, and shall not commit any of all these abominations: the home-born, and the stranger that sojourneth among you;
27 (for the men of the land who have been before you have done all these abominations, and the land has become defiled);27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)27 The people of the land who were there before you did all these disgusting things. As a result, the land has become unclean.27 (for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land became defiled);27 (for all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath been made unclean);
28 so that the land will not spew you out, should you defile it, as it has spewed out the nation which has been before you.28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.28 If you make the land unclean, it will vomit you out as it has vomited out the people who were there before you.28 that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.28 that the land vomit you not out, when ye make it unclean, as it vomited out the nation that was before you.
29 For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall be cut off from among their people.29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.29 Whoever does any of these disgusting things must be excluded from the people.29 "'For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.29 For whoever committeth any of these abominations, ... the souls that commit them shall be cut off from among their people.
30 'Thus you are to keep My charge, that you do not practice any of the abominable customs which have been practiced before you, so as not to defile yourselves with them; I am the LORD your God.'"30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.30 So you must follow my instructions. Don't live by the standards of the people who lived there before you. What they do is disgusting. Never become unclean that way. I am the LORD your God."30 Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs, which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them: I am Yahweh your God.'"30 And ye shall observe my charge, that ye commit not any of the abominable customs which were committed before you; and ye shall not make yourselves unclean therein: I am Jehovah your God.

<< Leviticus 18 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible