Leviticus 20

<< Leviticus 20 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
On Human Sacrifice and Immoralities
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Then the LORD spoke to Moses, saying,1 And the LORD spake unto Moses, saying,1 The LORD spoke to Moses,1 Yahweh spoke to Moses, saying,1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 "You shall also say to the sons of Israel: 'Any man from the sons of Israel or from the aliens sojourning in Israel who gives any of his offspring to Molech, shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones.2 Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.2 "Tell the Israelites: If Israelites or foreigners living among you give one of their children as a sacrifice to [the god] Molech, they must be put to death. The common people must stone them to death.2 "Moreover, you shall tell the children of Israel, 'Anyone of the children of Israel, or of the strangers who live as foreigners in Israel, who gives any of his seed to Molech; he shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones.2 Thou shalt say also to the children of Israel, Every one of the children of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech, shall certainly be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
3 'I will also set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given some of his offspring to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane My holy name.3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.3 I will condemn them and exclude them from the people. They gave one of their children to Molech, made my holy tent unclean, and dishonored my holy name.3 I also will set my face against that person, and will cut him off from among his people because he has given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, so as to make my sanctuary unclean, and to profane my holy name.
4 'If the people of the land, however, should ever disregard that man when he gives any of his offspring to Molech, so as not to put him to death,4 And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:4 If the common people ignore those who give their children to Molech and do not put them to death,4 If the people of the land all hide their eyes from that person, when he gives of his seed to Molech, and don't put him to death;4 And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, that they kill him not,
5 then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech.5 Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.5 I will condemn them and their families. I will exclude them from the people. I will exclude from the people everyone who chases after Molech as if he were a prostitute.5 then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all who play the prostitute after him, to play the prostitute with Molech, from among their people.5 then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 'As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.6 And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.6 "I will condemn people who turn to mediums and psychics and chase after them as though they were prostitutes. I will exclude them from the people.6 "'The person that turns to those who are mediums, and to the wizards, to play the prostitute after them, I will even set my face against that person, and will cut him off from among his people.6 And the soul that turneth unto necromancers And unto soothsayers, to go a whoring after them, I will set my face against that soul, And will cut him off from among his people.
7 'You shall consecrate yourselves therefore and be holy, for I am the LORD your God.7 Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God.7 "Live holy lives. Be holy because I am the LORD your God.7 "'Sanctify yourselves therefore, and be holy; for I am Yahweh your God.7 Hallow yourselves therefore, and be holy; for I am Jehovah your God.
8 'You shall keep My statutes and practice them; I am the LORD who sanctifies you.8 And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.8 Obey my laws, and live by them. I am the LORD who sets you apart as holy.8 You shall keep my statutes, and do them. I am Yahweh who sanctifies you.8 And ye shall observe my statutes, and do them: I am Jehovah who hallow you.
9 If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother, his bloodguiltiness is upon him.9 For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.9 "Whoever curses his father or mother must be put to death. He has cursed his father or mother and deserves to die.9 "'For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.9 Whatever man revileth his father and his mother shall certainly be put to death: he hath reviled his father and his mother; his blood is upon him.
10 If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.10 And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.10 "If a man commits adultery with another man's wife or with his neighbor's wife, both he and the woman must be put to death for their adultery.10 "'The man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.10 And a man that committeth adultery with a man's wife, who committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall certainly be put to death.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them.11 And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.11 Whoever has sexual intercourse with his father's wife has violated his father's marriage. Both he and his father's wife must be put to death. They deserve to die.11 "'The man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.11 And a man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall certainly be put to death; their blood is upon them.
12 If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed incest, their bloodguiltiness is upon them.12 And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.12 If a man has sexual intercourse with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have done a disgusting thing and deserve to die.12 "'If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death: they have committed a perversion; their blood shall be upon them.12 And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall certainly be put to death: they have wrought confusion; their blood is upon them.
13 If there is a man who lies with a male as those who lie with a woman, both of them have committed a detestable act; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.13 If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.13 When a man has sexual intercourse with another man as with a woman, both men are doing something disgusting and must be put to death. They deserve to die.13 "'If a man lies with a male, as with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.13 And if a man lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall certainly be put to death; their blood is upon them.
14 If there is a man who marries a woman and her mother, it is immorality; both he and they shall be burned with fire, so that there will be no immorality in your midst.14 And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.14 When a man marries a woman and her mother, they have done a perverted thing. The man and the two women must be burned. Never do this perverted thing.14 "'If a man takes a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burned with fire, both he and they; that there may be no wickedness among you.14 And if a man take a wife and her mother, it is infamy: they shall burn him and them with fire, that there be no infamy among you.
15 If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal.15 And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.15 A man who has sexual intercourse with an animal must be put to death. You must kill the animal, too.15 "'If a man lies with an animal, he shall surely be put to death; and you shall kill the animal.15 And if a man lie with a beast for copulation, he shall certainly be put to death; and ye shall kill the beast.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death. Their bloodguiltiness is upon them.16 And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.16 When a woman offers herself sexually to any animal, you must kill both the woman and the animal. They must be put to death. They deserve to die.16 "'If a woman approaches any animal, and lies down with it, you shall kill the woman, and the animal: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.16 And if a woman approach unto any beast to gender therewith, thou shalt kill the woman and the beast: they shall certainly be put to death; their blood is upon them.
17 If there is a man who takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he bears his guilt.17 And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.17 Whoever takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter and has sexual intercourse does a shameful thing. They both must be publicly excluded from the people. He has had sexual intercourse with his sister and must be punished.17 "'If a man takes his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and sees her nakedness, and she sees his nakedness; it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he has uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.17 And if a man take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness, that is a disgrace; and they shall be cut off before the eyes of the children of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
18 If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has exposed the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people.18 And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.18 If a man has sexual intercourse with a woman while she has her monthly period, both of them have had sexual intercourse in blood. They must be excluded from the people.18 "'If a man lies with a woman having her monthly period, and uncovers her nakedness; he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.18 And if a man shall lie with a woman in her infirmity, and uncover her nakedness, her flux doth he lay bare, and she hath uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.
19 'You shall also not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for such a one has made naked his blood relative; they will bear their guilt.19 And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.19 Never have sexual intercourse with your mother's sister or your father's sister. Whoever has sexual intercourse with a close relative must be punished.19 "'You shall not uncover the nakedness of your mother's sister, nor of your father's sister; for he has made naked his close relative: they shall bear their iniquity.19 And the nakedness of thy mother's sister, and of thy father's sister shalt thou not uncover; for he hath laid naked his near relation: they shall bear their iniquity.
20 If there is a man who lies with his uncle's wife he has uncovered his uncle's nakedness; they will bear their sin. They will die childless.20 And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.20 Whoever has sexual intercourse with his uncle's wife violates his uncle's marriage. That man and woman are guilty of sin. They will die without children.20 If a man lies with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.20 And if a man lie with his aunt, he hath uncovered his uncle's nakedness: their sin shall they bear: they shall die childless.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 If there is a man who takes his brother's wife, it is abhorrent; he has uncovered his brother's nakedness. They will be childless.21 And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.21 Whoever marries his brother's wife violates his brother's marriage and does an unclean thing. That man and woman will have no children.21 "'If a man takes his brother's wife, it is an impurity: he has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.21 And if a man take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness: they shall be childless.
22 'You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not spew you out.22 Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.22 "If you carefully obey all my laws and my rules, the land I am bringing you to live in will not vomit you out.22 "'You shall therefore keep all my statutes, and all my ordinances, and do them; that the land, where I am bringing you to dwell, may not vomit you out.22 And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them, that the land whither I bring you to dwell therein vomit you not out.
23 'Moreover, you shall not follow the customs of the nation which I will drive out before you, for they did all these things, and therefore I have abhorred them.23 And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.23 Never follow the practices of the people I am forcing out of your way. I cannot stand them because they did all these things.23 You shall not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you: for they did all these things, and therefore I abhorred them.23 And ye shall not walk in the customs of the nation which I am casting out before you; for all these things have they done, and they became an abomination to me.
24 'Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has separated you from the peoples.24 But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.24 I have told you that you will take their land. I will give it to you as your own. It is a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who separated you from other people.24 But I have said to you, "You shall inherit their land, and I will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples.24 And I have said unto you, Ye shall possess their land, and I will give it unto you for a possession; a land flowing with milk and honey: I am Jehovah your God, who have separated you from the peoples.
25 'You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean.25 Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.25 Separate clean and unclean animals and birds. Never become disgusting by eating any animal or bird or anything that crawls on the ground. I have separated you from every unclean thing. 25 "'You shall therefore make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you shall not make yourselves abominable by animal, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you as unclean for you.25 And ye shall make a separation between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean, and ye shall not make yourselves an abomination by beast, or by fowl, or by anything that creepeth on the ground which I have separated for you, declaring it as unclean.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 'Thus you are to be holy to Me, for I the LORD am holy; and I have set you apart from the peoples to be Mine.26 And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.26 Be my holy people because I, the LORD, am holy. I have separated you from other people to be my very own.26 You shall be holy to me: for I, Yahweh, am holy, and have set you apart from the peoples, that you should be mine.26 And ye shall be holy unto me; for I Jehovah am holy, and have separated you from the peoples to be mine.
27 'Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.'"27 A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.27 "Every man or woman who is a medium or a psychic must be put to death. They must be stoned to death because they deserve to die."27 "'A man or a woman that is a medium, or is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones; their blood shall be upon them.'"27 And if there be a man or a woman in whom is a spirit of Python or of divination, they shall certainly be put to death: they shall stone them with stones; their blood is upon them.

<< Leviticus 20 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible