Numbers 14

<< Numbers 14 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
The People Rebel
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Then all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.1 And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.1 Then all the people in the Israelite community raised their voices and cried out loud all that night.1 All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.1 And the whole assembly lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
2 All the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron; and the whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! Or would that we had died in this wilderness!2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!2 They complained to Moses and Aaron, "If only we had died in Egypt or this desert!2 All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said to them, "Would that we had died in the land of Egypt! or would that we had died in this wilderness!2 And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole assembly said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or in this wilderness would that we had died!
3 "Why is the LORD bringing us into this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will become plunder; would it not be better for us to return to Egypt?"3 And wherefore hath the LORD brought us unto this land, to fall by the sword, that our wives and our children should be a prey? were it not better for us to return into Egypt?3 Why is the LORD bringing us to this land-just to have us die in battle? Our wives and children will be taken as prisoners of war! Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?"3 Why does Yahweh bring us to this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will be a prey: wouldn't it be better for us to return into Egypt?"3 And why is Jehovah bringing us to this land that we may fall by the sword, that our wives and our little ones may become a prey? Is it not better for us to return to Egypt?
4 So they said to one another, "Let us appoint a leader and return to Egypt."4 And they said one to another, Let us make a captain, and let us return into Egypt.4 They said to each other, "Let's choose a leader and go back to Egypt."4 They said one to another, "Let us make a captain, and let us return into Egypt."4 And they said one to another, Let us make a captain, and let us return to Egypt.
5 Then Moses and Aaron fell on their faces in the presence of all the assembly of the congregation of the sons of Israel.5 Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.5 Immediately, Moses and Aaron bowed with their faces touching the ground in front of the whole community of Israel assembled there.5 Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.5 Then Moses and Aaron fell upon their faces before the whole congregation of the assembly of the children of Israel.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, of those who had spied out the land, tore their clothes;6 And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:6 At the same time, two of those who had explored the land, Joshua (son of Nun) and Caleb (son of Jephunneh), tore their clothes in despair.6 Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes:6 And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of them that searched out the land, rent their garments.
7 and they spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "The land which we passed through to spy out is an exceedingly good land.7 And they spake unto all the company of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it, is an exceeding good land.7 They said to the whole community of Israel, "The land we explored is very good.7 and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, "The land, which we passed through to spy it out, is an exceeding good land.7 And they spoke to the whole assembly of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it out, is a very, very good land.
8 "If the LORD is pleased with us, then He will bring us into this land and give it to us-- a land which flows with milk and honey.8 If the LORD delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.8 If the LORD is pleased with us, he will bring us into this land and give it to us. This is a land flowing with milk and honey!8 If Yahweh delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us; a land which flows with milk and honey.8 If Jehovah delight in us, he will bring us into this land, and give it us, a land that flows with milk and honey;
9 "Only do not rebel against the LORD; and do not fear the people of the land, for they will be our prey. Their protection has been removed from them, and the LORD is with us; do not fear them."9 Only rebel not ye against the LORD, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defense is departed from them, and the LORD is with us: fear them not.9 Don't rebel against the LORD, and don't be afraid of the people of the land. We will devour them like bread. They have no protection, and the LORD is with us. So don't be afraid of them."9 Only don't rebel against Yahweh, neither fear the people of the land; for they are bread for us: their defense is removed from over them, and Yahweh is with us. Don't fear them."9 only rebel not against Jehovah; and fear not the people of the land; for they shall be our food. Their defence is departed from them, and Jehovah is with us: fear them not.
10 But all the congregation said to stone them with stones. Then the glory of the LORD appeared in the tent of meeting to all the sons of Israel.10 But all the congregation bade stone them with stones. And the glory of the LORD appeared in the tabernacle of the congregation before all the children of Israel.10 But when the whole community of Israel talked about stoning Moses and Aaron to death, they all saw the glory of the LORD [shining] at the tent of meeting.10 But all the congregation threatened to stone them with stones. The glory of Yahweh appeared in the Tent of Meeting to all the children of Israel.10 And the whole assembly said that they should be stoned with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting to all the children of Israel.
Moses Pleads for the People
NASBKJVGWTWEBDBY
11 The LORD said to Moses, "How long will this people spurn Me? And how long will they not believe in Me, despite all the signs which I have performed in their midst?11 And the LORD said unto Moses, How long will this people provoke me? and how long will it be ere they believe me, for all the signs which I have showed among them?11 The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to trust me in spite of all the miraculous signs I have done among them?11 Yahweh said to Moses, "How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them?11 And Jehovah said to Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe me, for all the signs which I have done among them?
12 "I will smite them with pestilence and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they."12 I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.12 I'll strike them with a plague, I'll destroy them, and I'll make you into a nation larger and stronger than they are." 12 I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they."12 I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
13 But Moses said to the LORD, "Then the Egyptians will hear of it, for by Your strength You brought up this people from their midst,13 And Moses said unto the LORD, Then the Egyptians shall hear it, (for thou broughtest up this people in thy might from among them;)13 But Moses said to the LORD, "What if the Egyptians hear about it? (You used your power to take these people away from them.)13 Moses said to Yahweh, "Then the Egyptians will hear it; for you brought up this people in your might from among them;13 And Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for in thy might thou broughtest up this people from the midst of them;
14 and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, O LORD, are in the midst of this people, for You, O LORD, are seen eye to eye, while Your cloud stands over them; and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.14 And they will tell it to the inhabitants of this land: for they have heard that thou LORD art among this people, that thou LORD art seen face to face, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, by day time in a pillar of a cloud, and in a pillar of fire by night.14 What if the Egyptians tell the people who live in this land? LORD, they have already heard that you are with these people, that they have seen you with their own eyes, that your column of smoke stays over them, and that you go ahead of them in a column of smoke by day and in a column of fire by night.14 and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you Yahweh are in the midst of this people; for you Yahweh are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.14 and they will tell it to the inhabitants of this land, who have heard that thou, Jehovah, art in the midst of this people, that thou, Jehovah, lettest thyself be seen eye to eye, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night;
15 "Now if You slay this people as one man, then the nations who have heard of Your fame will say,15 Now if thou shalt kill all this people as one man, then the nations which have heard the fame of thee will speak, saying,15 But if you kill all these people at the same time, then the nations who have heard these reports about you will say,15 Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,15 if thou now slayest this people as one man, then the nations that have heard thy fame will speak, saying,
NASBKJVGWTWEBDBY
16 'Because the LORD could not bring this people into the land which He promised them by oath, therefore He slaughtered them in the wilderness.'16 Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.16 'The LORD wasn't able to bring these people into the land he promised them, so he slaughtered them in the desert.'16 'Because Yahweh was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.'16 Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
17 "But now, I pray, let the power of the Lord be great, just as You have declared,17 And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,17 "Lord, let your power be as great as when you said,17 Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying,17 And now, I beseech thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
18 The LORD is slow to anger and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; but He will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and the fourth generations.'18 The LORD is long-suffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.18 'The LORD...patient, forever loving.... He forgives wrongdoing and disobedience.... He never lets the guilty go unpunished, punishing children... for their parents' sins to the third and fourth generation....'18 'Yahweh is slow to anger, and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and disobedience; and that will by no means clear [the guilty], visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation.'18 Jehovah is slow to anger, and abundant in goodness, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth generation.
19 "Pardon, I pray, the iniquity of this people according to the greatness of Your lovingkindness, just as You also have forgiven this people, from Egypt even until now."19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.19 By your great love, please forgive these people's sins, as you have been forgiving them from the time they left Egypt until now."19 Please pardon the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and according as you have forgiven this people, from Egypt even until now."19 Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
The LORD Pardons and Rebukes
20 So the LORD said, "I have pardoned them according to your word;20 And the LORD said, I have pardoned according to thy word:20 The LORD said, "I forgive them, as you have asked.20 Yahweh said, "I have pardoned according to your word:20 And Jehovah said, I have pardoned according to thy word.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 but indeed, as I live, all the earth will be filled with the glory of the LORD.21 But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD.21 But as I live and as the glory of the LORD fills the whole earth, I solemnly swear that21 but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Yahweh;21 But as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah!
22 "Surely all the men who have seen My glory and My signs which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put Me to the test these ten times and have not listened to My voice,22 Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;22 none of the people who saw my glory and the miraculous signs I did in Egypt and in the desert will see the land which I promised their ancestors. They have tested me now ten times and refused to obey me.22 because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;22 for all those men who have seen my glory, and my signs, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice,
23 shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who spurned Me see it.23 Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:23 None of those who treat me with contempt will see it!23 surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it:23 shall in no wise see the land which I did swear unto their fathers: none of them that despised me shall see it.
24 "But My servant Caleb, because he has had a different spirit and has followed Me fully, I will bring into the land which he entered, and his descendants shall take possession of it.24 But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he went; and his seed shall possess it.24 But because my servant Caleb has a different attitude and has wholeheartedly followed me, I'll bring him to the land he already explored. His descendants will possess it.24 but my servant Caleb, because he had another spirit with him, and has followed me fully, him will I bring into the land into which he went; and his seed shall possess it.24 But my servant Caleb, because he hath another spirit in him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he came; and his seed shall possess it.
25 "Now the Amalekites and the Canaanites live in the valleys; turn tomorrow and set out to the wilderness by the way of the Red Sea."25 (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea.25 (The Amalekites and Canaanites are living in the valleys.) Tomorrow you must turn around, go back into the desert, and follow the road that goes to the Red Sea."25 Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley: tomorrow turn, and go into the wilderness by the way to the Red Sea."25 (Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley.) To-morrow turn you, and take your journey into the wilderness, on the way to the Red sea.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 The LORD spoke to Moses and Aaron, saying,26 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,26 Then the LORD said to Moses and Aaron,26 Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,26 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
27 "How long shall I bear with this evil congregation who are grumbling against Me? I have heard the complaints of the sons of Israel, which they are making against Me.27 How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.27 "How long must I put up with this wicked community that keeps complaining about me? I've heard the complaints the Israelites are making about me.27 "How long [shall I bear] with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.27 How long shall I bear with this evil assembly, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
28 "Say to them, 'As I live,' says the LORD, 'just as you have spoken in My hearing, so I will surely do to you;28 Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:28 So tell them, 'As I live, declares the LORD, I solemnly swear I will do everything to you that you said I would do.28 Tell them, 'As I live, says Yahweh, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you:28 Say unto them, As surely as I live, saith Jehovah, if I do not do unto you as ye have spoken in mine ears!
29 your corpses will fall in this wilderness, even all your numbered men, according to your complete number from twenty years old and upward, who have grumbled against Me.29 Your carcasses shall fall in this wilderness; and all that were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward which have murmured against me.29 Your bodies will drop dead in this desert. All of you who are at least 20 years old, who were registered and listed, and who complained about me will die.29 your dead bodies shall fall in this wilderness; and all who were numbered of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, who have murmured against me,29 In this wilderness shall your carcases fall; and all that were numbered of you, according to your whole number from twenty years old and upwards, who have murmured against me,
30 'Surely you shall not come into the land in which I swore to settle you, except Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun.30 Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.30 I raised my hand and swore an oath to give you this land to live in. But none of you will enter it except Caleb (son of Jephunneh) and Joshua (son of Nun).30 surely you shall not come into the land, concerning which I swore that I would make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.30 shall in no wise come into the land, concerning which I have lifted up my hand to make you dwell in it; save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
NASBKJVGWTWEBDBY
31 'Your children, however, whom you said would become a prey-- I will bring them in, and they will know the land which you have rejected.31 But your little ones, which ye said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which ye have despised.31 You said your children would be taken as prisoners of war. Instead, I will bring them into the land you rejected, and they will enjoy it.31 But your little ones, that you said should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land which you have rejected.31 But your little ones, of whom ye said they should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land that ye have despised.
32 'But as for you, your corpses will fall in this wilderness.32 But as for you, your carcasses, they shall fall in this wilderness.32 However, your bodies will drop dead in this desert.32 But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.32 And as to you, your carcases shall fall in this wilderness.
33 Your sons shall be shepherds for forty years in the wilderness, and they will suffer for your unfaithfulness, until your corpses lie in the wilderness.33 And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcasses be wasted in the wilderness.33 Your children will be shepherds in the desert for 40 years. They will suffer for your unfaithfulness until the last of your bodies lies dead in the desert.33 Your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your prostitution, until your dead bodies be consumed in the wilderness.33 And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.
34 According to the number of days which you spied out the land, forty days, for every day you shall bear your guilt a year, even forty years, and you will know My opposition.34 After the number of the days in which ye searched the land, even forty days, each day for a year, shall ye bear your iniquities, even forty years, and ye shall know my breach of promise.34 For 40 days you explored the land. So for 40 years-one year for each day-you will suffer for your sins and know what it means for me to be against you.'34 After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities, even forty years, and you will know my alienation.'34 After the number of the days in which ye have searched out the land, forty days, each day for a year shall ye bear your iniquities forty years, and ye shall know mine estrangement from you.
35 'I, the LORD, have spoken, surely this I will do to all this evil congregation who are gathered together against Me. In this wilderness they shall be destroyed, and there they will die.'"35 I the LORD have said, I will surely do it unto all this evil congregation, that are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.35 I, the LORD, have spoken. I swear I will do these things to all the people in this whole wicked community who have joined forces against me. They will meet their end in this desert. Here they will die!"35 I, Yahweh, have spoken, surely this will I do to all this evil congregation, who are gathered together against me: in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die."35 I Jehovah have spoken; I will surely do it unto all this evil assembly which have gathered together against me! in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
NASBKJVGWTWEBDBY
36 As for the men whom Moses sent to spy out the land and who returned and made all the congregation grumble against him by bringing out a bad report concerning the land,36 And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,36 So the men Moses sent to explore the land died in front of the LORD from a plague.36 The men, whom Moses sent to spy out the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up an evil report against the land,36 And the men whom Moses had sent to search out the land, who returned, and made the whole assembly to murmur against him, by bringing up an evil report upon the land,
37 even those men who brought out the very bad report of the land died by a plague before the LORD.37 Even those men that did bring up the evil report upon the land, died by the plague before the LORD.37 They died because they had returned and made the whole community complain about Moses by spreading lies about the land. 37 even those men who did bring up an evil report of the land, died by the plague before Yahweh.37 even those men who had brought up an evil report upon the land, died by a plague before Jehovah.
38 But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive out of those men who went to spy out the land.38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of the men that went to search the land, lived still.38 Of all the men who went to explore the land, only Joshua (son of Nun) and Caleb (son of Jephunneh) survived.38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, remained alive of those men who went to spy out the land.38 But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, lived still of the men that had gone to search out the land.
Israel Repulsed
39 When Moses spoke these words to all the sons of Israel, the people mourned greatly.39 And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly.39 When Moses told these things to all the Israelites, the people mourned bitterly, as if someone had died.39 Moses told these words to all the children of Israel: and the people mourned greatly.39 And Moses told all these sayings to all the children of Israel; then the people mourned greatly.
40 In the morning, however, they rose up early and went up to the ridge of the hill country, saying, "Here we are; we have indeed sinned, but we will go up to the place which the LORD has promised."40 And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned.40 Early the next morning they headed into the mountain region. They said, "We have sinned. Now we'll go to the place the LORD promised."40 They rose up early in the morning, and went up to the top of the mountain, saying, "Behold, we are here, and will go up to the place which Yahweh has promised: for we have sinned."40 And they rose up early in the morning, and went up to the hill-top, saying, Here are we, and we will go up to the place of which Jehovah has spoken; for we have sinned.
NASBKJVGWTWEBDBY
41 But Moses said, "Why then are you transgressing the commandment of the LORD, when it will not succeed?41 And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.41 But Moses asked, "Why are you disobeying the LORD's command? Your plan won't work!41 Moses said, "Why now do you disobey the commandment of Yahweh, since it shall not prosper?41 And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of Jehovah? but it shall not prosper!
42 "Do not go up, or you will be struck down before your enemies, for the LORD is not among you.42 Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.42 Don't go! You will be defeated by your enemies because the LORD is not with you.42 Don't go up, for Yahweh isn't among you; that you not be struck down before your enemies.42 Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten before your enemies;
43 "For the Amalekites and the Canaanites will be there in front of you, and you will fall by the sword, inasmuch as you have turned back from following the LORD. And the LORD will not be with you."43 For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD, therefore the LORD will not be with you.43 The Amalekites and Canaanites are there, and you will die in battle. Now that you have turned away from the LORD, the LORD will not be with you."43 For there the Amalekite and the Canaanite are before you, and you shall fall by the sword: because you are turned back from following Yahweh, therefore Yahweh will not be with you."43 for the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword; for as ye have turned away from Jehovah, Jehovah will not be with you.
44 But they went up heedlessly to the ridge of the hill country; neither the ark of the covenant of the LORD nor Moses left the camp.44 But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD, and Moses, departed not out of the camp.44 But they headed into the mountain region anyway, even though the ark of the LORD's promise and Moses stayed in the camp.44 But they presumed to go up to the top of the mountain: nevertheless the ark of the covenant of Yahweh, and Moses, didn't depart out of the camp.44 Yet they presumed to go up to the hill-top; but the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, did not depart from the midst of the camp.
45 Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down, and struck them and beat them down as far as Hormah.45 Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them, even unto Hormah.45 The Amalekites and Canaanites who lived there came down from those mountains, attacked the Israelites, and defeated them at Hormah. 45 Then the Amalekite came down, and the Canaanite who lived in that mountain, and struck them and beat them down, even to Hormah.45 And the Amalekites and the Canaanites who dwelt on that hill, came down and smote them, and cut them to pieces, as far as Hormah.

<< Numbers 14 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible