The Prophecy from Peor | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 When Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness. | 1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. | 1 When Balaam saw that the LORD wanted to bless Israel, he didn't look for omens as he had done before. He turned toward the desert, | 1 When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn't go, as at the other times, to meet with enchantments, but he set his face toward the wilderness. | 1 And Balaam saw that it was good in the sight of Jehovah to bless Israel, and he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. | 2 And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him. | 2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. | 2 looked up, and saw Israel's camp grouped by tribes. The Spirit of God entered him, | 2 Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel dwelling according to their tribes; and the Spirit of God came on him. | 2 And Balaam lifted up his eyes and saw Israel dwelling in tents according to his tribes; and the Spirit of God came upon him. | 3 He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened; | 3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: | 3 and he delivered this message: "This is the message of Balaam, son of Beor. This is the message of the man whose eyesight is clear. | 3 He took up his parable, and said, "Balaam the son of Beor says, the man whose eye was closed says; | 3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith, | 4 The oracle of him who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered, | 4 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: | 4 This is the message of the one who hears the words of God, has a vision from the Almighty, and falls [into a trance] with his eyes open: | 4 he says, who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, falling down, and having his eyes open: | 4 He saith, who heareth the words of �God, who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open: | 5 How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel! | 5 How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel! | 5 How beautiful are your tents, Jacob, and the places where you live, Israel. | 5 How goodly are your tents, Jacob, and your tents, Israel! | 5 How goodly are thy tents, Jacob, and thy tabernacles, Israel! | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 "Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the LORD, Like cedars beside the waters. | 6 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters. | 6 Your tents spread out like rivers, like gardens by a river, like aloes planted by the LORD, like cedars by the water. | 6 As valleys they are spread forth, as gardens by the riverside, as aloes which Yahweh has planted, as cedar trees beside the waters. | 6 Like valleys are they spread forth, like gardens by the river side, Like aloe-trees which Jehovah hath planted, like cedars beside the waters. | 7 "Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted. | 7 He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. | 7 Water will flow from their buckets, and their crops will have plenty of water. Their king will be greater than Agag, and their kingdom will be considered the best. | 7 Water shall flow from his buckets. His seed shall be in many waters. His king shall be higher than Agag. His kingdom shall be exalted. | 7 Water shall flow out of his buckets, and his seed shall be in great waters, And his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. | 8 "God brings him out of Egypt, He is for him like the horns of the wild ox. He will devour the nations who are his adversaries, And will crush their bones in pieces, And shatter them with his arrows. | 8 God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows. | 8 The God who brought them out of Egypt has the strength of a wild bull. He will devour nations that are his enemies, crush their bones, and pierce them with arrows. | 8 God brings him out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox. He shall eat up the nations his adversaries, shall break their bones in pieces, and pierce them with his arrows. | 8 �God brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo. He shall consume the nations his enemies, and break their bones, and with his arrows shall smite them in pieces. | 9 "He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you." | 9 He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. | 9 His people lie down [and] rest like a lion. They are like a lioness. Who dares to disturb them? Those who bless you will be blessed! Those who curse you will be cursed!" | 9 He couched, he lay down as a lion, as a lioness; who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed." | 9 He stooped, he lay down like a lion, and like a lioness: who will stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. | 10 Then Balak's anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times! | 10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. | 10 Balak became angry with Balaam. He clapped his hands and said, "I summoned you to curse my enemies, and now you have blessed them three times. | 10 Balak's anger was kindled against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, and, behold, you have altogether blessed them these three times. | 10 Then Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said to Balaam, I called thee to curse mine enemies, and behold, thou hast altogether blessed them these three times! | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 "Therefore, flee to your place now. I said I would honor you greatly, but behold, the LORD has held you back from honor." | 11 Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, the LORD hath kept thee back from honor. | 11 Get out of here! Go home! I said I'd reward you richly, but the LORD has made you lose your reward." | 11 Therefore now flee you to your place! I thought to promote you to great honor; but, behold, Yahweh has kept you back from honor." | 11 And now flee thou to thy place; I said I would very highly honour thee, and behold, Jehovah has kept thee back from honour. | 12 Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying, | 12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, | 12 Balaam answered Balak, "I told the messengers you sent me, | 12 Balaam said to Balak, "Didn't I also tell your messengers who you sent to me, saying, | 12 And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers whom thou sentest to me, saying, | 13 'Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the LORD, either good or bad, of my own accord. What the LORD speaks, that I will speak '? | 13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? | 13 'Even if Balak would give me his palace filled with silver and gold, I couldn't disobey the LORD's command no matter how good or bad the request might seem to me. I must say only what the LORD says.' | 13 'If Balak would give me his house full of silver and gold, I can't go beyond the word of Yahweh, to do either good or bad of my own mind. I will say what Yahweh says'? | 13 If Balak gave me his house full of silver and gold, I could not go beyond the commandment of Jehovah to do good or bad out of my heart: what Jehovah shall say, that will I speak? | 14 "And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come." | 14 And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. | 14 Even though I'm going back to my people, I'll give you some advice. I'll tell you what these people will do to your people in the days to come." | 14 Now, behold, I go to my people: come, [and] I will inform you what this people shall do to your people in the latter days." | 14 And now behold, I go to my people: come, I will admonish thee what this people will do to thy people at the end of days. | 15 He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened, | 15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said: | 15 Then Balaam delivered this message: "This is the message of Balaam, son of Beor. This is the message of the man whose eyesight is clear. | 15 He took up his parable, and said, "Balaam the son of Beor says, the man whose eye was closed says; | 15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith, | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 The oracle of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered. | 16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open: | 16 This is the message of the one who hears the words of God, receives knowledge from the Most High, has a vision from the Almighty, and falls [into a trance] with his eyes open: | 16 he says, who hears the words of God, knows the knowledge of the Most High, and who sees the vision of the Almighty, Falling down, and having his eyes open: | 16 He saith, who heareth the words of �God, who knoweth the knowledge of the Most High, Who seeth the vision of the Almighty, who falleth down, and who hath his eyes open: | 17 "I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth. | 17 I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. | 17 I see someone who is not here now. I look at someone who is not nearby. A star will come from Jacob. A scepter will rise from Israel. He will crush the heads of the Moabites and destroy all the people of Sheth. | 17 I see him, but not now. I see him, but not near. A star will come out of Jacob. A scepter will rise out of Israel, and shall strike through the corners of Moab, and break down all the sons of Sheth. | 17 I shall see him, but not now; I shall behold him, but not nigh: There cometh a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and he shall cut in pieces the corners of Moab, and destroy all the sons of tumult. | 18 "Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly. | 18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. | 18 Edom will be conquered, and Seir, his enemy, will be conquered. So Israel will become wealthy. | 18 Edom shall be a possession. Seir, his enemies, also shall be a possession, while Israel does valiantly. | 18 And Edom shall be a possession, and Seir a possession, they, his enemies; but Israel will do valiantly. | 19 "One from Jacob shall have dominion, And will destroy the remnant from the city." | 19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. | 19 He will rule from Jacob and destroy whoever is left in their cities." | 19 Out of Jacob shall one have dominion, and shall destroy the remnant from the city." | 19 And one out of Jacob shall have dominion, and will destroy out of the city what remaineth. | 20 And he looked at Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first of the nations, But his end shall be destruction." | 20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever. | 20 Then Balaam saw the Amalekites and delivered this message: "Amalek was first among the nations, but in the end it will be destroyed." | 20 He looked at Amalek, and took up his parable, and said, "Amalek was the first of the nations, But his latter end shall come to destruction." | 20 And he saw Amalek, and took up his parable, and said, Amalek is the first of the nations, but his latter end shall be for destruction. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, "Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff. | 21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwelling place, and thou puttest thy nest in a rock. | 21 Then he saw the Kenites and delivered this message: "You have a permanent place to live. Your nest is built in a rock. | 21 He looked at the Kenite, and took up his parable, and said, "Your dwelling place is strong. Your nest is set in the rock. | 21 And he saw the Kenites, and took up his parable, and said, Firm is thy dwelling-place, and thy nest fixed in the rock; | 22 "Nevertheless Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?" | 22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. | 22 But it is destined to be burned, you [descendants of] Cain, when Assyria takes you as prisoners of war." | 22 Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive." | 22 But the Kenite shall be consumed, until Asshur shall carry thee away captive. | 23 Then he took up his discourse and said, "Alas, who can live except God has ordained it? | 23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! | 23 He delivered this message: "Oh no! Who will live when God decides to do this? | 23 He took up his parable, and said, "Alas, who shall live when God does this? | 23 And he took up his parable, and said, Alas! Who shall live when �God doeth this? | 24 "But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur and will afflict Eber; So they also will come to destruction." | 24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. | 24 Ships will come from the shores of Cyprus. They will conquer Assyria and Eber. But they, too, will be totally destroyed." | 24 But ships [shall come] from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction." | 24 And ships shall come from the coast of Chittim, and afflict Asshur, and afflict Eber, and he also shall be for destruction. | 25 Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way. | 25 And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. | 25 Then Balaam got up and went back home, and Balak also went on his way. | 25 Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. | 25 And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. |
<< Numbers 24 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |