Instruction for Apportioning Canaan | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Then the LORD spoke to Moses, saying, | 1 And the LORD spake unto Moses, saying, | 1 The LORD said to Moses, | 1 Yahweh spoke to Moses, saying, | 1 And Jehovah spoke to Moses, saying, | 2 "Command the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, even the land of Canaan according to its borders. | 2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:) | 2 "Give the Israelites these instructions. When you enter Canaan, the land that will be given to you as your inheritance has these borders: | 2 "Command the children of Israel, and tell them, 'When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders), | 2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof. | 3 'Your southern sector shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward. | 3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward: | 3 "The southern side includes part of the Desert of Zin along the border of Edom. In the east the southern border starts from the end of the Dead Sea | 3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward; | 3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward; | 4 Then your border shall turn direction from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh-barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon. | 4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon: | 4 and turns south of the Akrabbim Pass. It then goes past Zin and ends at Kadesh Barnea. From there it goes to Hazar Addar and on to Azmon. | 4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out of it shall be southward of Kadesh Barnea; and it shall go forth to Hazar Addar, and pass along to Azmon; | 4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon. | 5 The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea. | 5 And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. | 5 From Azmon it turns toward the River of Egypt so that the border ends at the Mediterranean Sea. | 5 and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea. | 5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your west border. | 6 And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border. | 6 "The western border is the coastline of the Mediterranean Sea. | 6 "'For the western border, you shall have the great sea and the border [of it]: this shall be your west border. | 6 And as west border ye shall have the great sea, and its coast. This shall be your west border. | 7 And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor. | 7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor: | 7 "The northern border extends from the Mediterranean Sea to Mount Hor, | 7 "'This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for you Mount Hor; | 7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor; | 8 'You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad; | 8 From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: | 8 and from Mount Hor to the border of Hamath so that it ends at Zedad. | 8 from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad; | 8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad; | 9 and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border. | 9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border. | 9 From there the border goes to Ziphron and ends at Hazar Enan. | 9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar Enan: this shall be your north border. | 9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border. | 10 'For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham, | 10 And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham: | 10 "The eastern border extends from Hazar Enan to Shepham. | 10 "'You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham; | 10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham: | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth. | 11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward: | 11 From Shepham the border goes down to Riblah, east of Ain, and continues along the eastern slope of the Sea of Galilee. | 11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward; | 11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward; | 12 'And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.'" | 12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about. | 12 Then the border goes along the Jordan River so that it ends at the Dead Sea. "This will be your land and the borders around it." | 12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.'" | 12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about. | 13 So Moses commanded the sons of Israel, saying, "This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the LORD has commanded to give to the nine and a half tribes. | 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe: | 13 Moses commanded the Israelites, "This is the land you will divide by drawing lots. The LORD has commanded that this land will be given to the nine-and-a-half tribes. | 13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe; | 13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe. | 14 "For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers' households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession. | 14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance: | 14 The households from the tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received their land. | 14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance: | 14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance; | 15 "The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising." | 15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising. | 15 Those two-and-a-half tribes received land east of the Jordan River across from Jericho." | 15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise." | 15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 Then the LORD spoke to Moses, saying, | 16 And the LORD spake unto Moses, saying, | 16 The LORD said to Moses, | 16 Yahweh spoke to Moses, saying, | 16 And Jehovah spoke to Moses, saying, | 17 "These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun. | 17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. | 17 "These are the names of the men who will divide the land for you: the priest Eleazar and Joshua, son of Nun. | 17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. | 17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. | 18 "You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance. | 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance. | 18 You must also take one leader from each tribe to divide the land. | 18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. | 18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land. | 19 "These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. | 19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. | 19 These are their names: Caleb, son of Jephunneh, from the tribe of Judah; | 19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. | 19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh; | 20 "Of the tribe of the sons of Simeon, Samuel the son of Ammihud. | 20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. | 20 Shemuel, son of Ammihud, from the tribe of Simeon; | 20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. | 20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud; | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 "Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. | 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. | 21 Elidad, son of Kislon, from the tribe of Benjamin; | 21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. | 21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon; | 22 "Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli. | 22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli. | 22 Bukki, son of Jogli, the leader of the tribe of Dan; | 22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli. | 22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli; | 23 "Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod. | 23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod. | 23 Hanniel, son of Ephod, the leader of the tribe of Manasseh; | 23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod. | 23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod, | 24 "Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan. | 24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan. | 24 Kemuel, son of Shiphtan, the leader of the tribe of Ephraim; (Manasseh and Ephraim are Joseph's descendants.) | 24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan. | 24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan; | 25 "Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach. | 25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach. | 25 Elizaphan, son of Parnach, the leader of the tribe of Zebulun; | 25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach. | 25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach; | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 "Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan. | 26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan. | 26 Paltiel, son of Azzan, the leader of the tribe of Issachar; | 26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan. | 26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan; | 27 "Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi. | 27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi. | 27 Ahihud, son of Shelomi, the leader of the tribe of Asher; | 27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi. | 27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi; | 28 "Of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel the son of Ammihud." | 28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud. | 28 Pedahel, son of Ammihud, the leader of the tribe of Naphtali." | 28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud." | 28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud. | 29 These are those whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan. | 29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan. | 29 These are the men the LORD commanded to divide Canaan for the Israelites. | 29 These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan. | 29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan. |
<< Numbers 34 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |