Deliverance from Bondage | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Therefore there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus. | 1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. | 1 So those who are believers in Christ Jesus can no longer be condemned. | 1 There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don't walk according to the flesh, but according to the Spirit. | 1 There is then now no condemnation to those in Christ Jesus. | 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set you free from the law of sin and of death. | 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. | 2 The standards of the Spirit, who gives life through Christ Jesus, have set you free from the standards of sin and death. | 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. | 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and of death. | 3 For what the Law could not do, weak as it was through the flesh, God did: sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as an offering for sin, He condemned sin in the flesh, | 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: | 3 It is impossible to do what God's standards demand because of the weakness our human nature has. But God sent his Son to have a human nature as sinners have and to pay for sin. That way God condemned sin in our corrupt nature. | 3 For what the law couldn't do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh; | 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, having sent his own Son, in likeness of flesh of sin, and for sin, has condemned sin in the flesh, | 4 so that the requirement of the Law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit. | 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. | 4 Therefore, we, who do not live by our corrupt nature but by our spiritual nature, are able to meet God's standards. | 4 that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. | 4 in order that the righteous requirement of the law should be fulfilled in us, who do not walk according to flesh but according to Spirit. | 5 For those who are according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are according to the Spirit, the things of the Spirit. | 5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. | 5 Those who live by the corrupt nature have the corrupt nature's attitude. But those who live by the spiritual nature have the spiritual nature's attitude. | 5 For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. | 5 For they that are according to flesh mind the things of the flesh; and they that are according to Spirit, the things of the Spirit. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Spirit is life and peace, | 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. | 6 The corrupt nature's attitude leads to death. But the spiritual nature's attitude leads to life and peace. | 6 For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace; | 6 For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit life and peace. | 7 because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so, | 7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. | 7 This is so because the corrupt nature has a hostile attitude toward God. It refuses to place itself under the authority of God's standards because it can't. | 7 because the mind of the flesh is hostile towards God; for it is not subject to God's law, neither indeed can it be. | 7 Because the mind of the flesh is enmity against God: for it is not subject to the law of God; for neither indeed can it be: | 8 and those who are in the flesh cannot please God. | 8 So then they that are in the flesh cannot please God. | 8 Those who are under the control of the corrupt nature can't please God. | 8 Those who are in the flesh can't please God. | 8 and they that are in flesh cannot please God. | 9 However, you are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. But if anyone does not have the Spirit of Christ, he does not belong to Him. | 9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. | 9 But if God's Spirit lives in you, you are under the control of your spiritual nature, not your corrupt nature. Whoever doesn't have the Spirit of Christ doesn't belong to him. | 9 But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn't have the Spirit of Christ, he is not his. | 9 But ye are not in flesh but in Spirit, if indeed God's Spirit dwell in you; but if any one has not the Spirit of Christ he is not of him: | 10 If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is alive because of righteousness. | 10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. | 10 However, if Christ lives in you, your bodies are dead because of sin, but your spirits are alive because you have God's approval. | 10 If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness. | 10 but if Christ be in you, the body is dead on account of sin, but the Spirit life on account of righteousness. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 But if the Spirit of Him who raised Jesus from the dead dwells in you, He who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through His Spirit who dwells in you. | 11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you. | 11 Does the Spirit of the one who brought Jesus back to life live in you? Then the one who brought Christ back to life will also make your mortal bodies alive by his Spirit who lives in you. | 11 But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. | 11 But if the Spirit of him that has raised up Jesus from among the dead dwell in you, he that has raised up Christ from among the dead shall quicken your mortal bodies also on account of his Spirit which dwells in you. | 12 So then, brethren, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh-- | 12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. | 12 So, brothers and sisters, we have no obligation to live the way our corrupt nature wants us to live. | 12 So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. | 12 So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to flesh; | 13 for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live. | 13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. | 13 If you live by your corrupt nature, you are going to die. But if you use your spiritual nature to put to death the evil activities of the body, you will live. | 13 For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. | 13 for if ye live according to flesh, ye are about to die; but if, by the Spirit, ye put to death the deeds of the body, ye shall live: | 14 For all who are being led by the Spirit of God, these are sons of God. | 14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. | 14 Certainly, all who are guided by God's Spirit are God's children. | 14 For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. | 14 for as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God. | 15 For you have not received a spirit of slavery leading to fear again, but you have received a spirit of adoption as sons by which we cry out, "Abba! Father!" | 15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. | 15 You haven't received the spirit of slaves that leads you into fear again. Instead, you have received the spirit of God's adopted children by which we call out, "Abba! Father!" | 15 For you didn't receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba! Father!" | 15 For ye have not received a spirit of bondage again for fear, but ye have received a spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God, | 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: | 16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children. | 16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; | 16 The Spirit itself bears witness with our spirit, that we are children of God. | 17 and if children, heirs also, heirs of God and fellow heirs with Christ, if indeed we suffer with Him so that we may also be glorified with Him. | 17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together. | 17 If we are his children, we are also God's heirs. If we share in Christ's suffering in order to share his glory, we are heirs together with him. | 17 and if children, then heirs; heirs of God, and joint heirs with Christ; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him. | 17 And if children, heirs also: heirs of God, and Christ's joint heirs; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him. | 18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us. | 18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. | 18 I consider our present sufferings insignificant compared to the glory that will soon be revealed to us. | 18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us. | 18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory to be revealed to us. | 19 For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God. | 19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. | 19 All creation is eagerly waiting for God to reveal who his children are. | 19 For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed. | 19 For the anxious looking out of the creature expects the revelation of the sons of God: | 20 For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope | 20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, | 20 Creation was subjected to frustration but not by its own choice. The one who subjected it to frustration did so in the hope | 20 For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope | 20 for the creature has been made subject to vanity, not of its will, but by reason of him who has subjected the same, in hope | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God. | 21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. | 21 that it would also be set free from slavery to decay in order to share the glorious freedom that the children of God will have. | 21 that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God. | 21 that the creature itself also shall be set free from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God. | 22 For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. | 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. | 22 We know that all creation has been groaning with the pains of childbirth up to the present time. | 22 For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now. | 22 For we know that the whole creation groans together and travails in pain together until now. | 23 And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body. | 23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. | 23 However, not only creation groans. We, who have the Spirit as the first of God's gifts, also groan inwardly. We groan as we eagerly wait for our adoption, the freeing of our bodies [from sin]. | 23 Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body. | 23 And not only that, but even we ourselves, who have the first-fruits of the Spirit, we also ourselves groan in ourselves, awaiting adoption, that is the redemption of our body. | 24 For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees? | 24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? | 24 We were saved with this hope in mind. If we hope for something we already see, it's not really hope. Who hopes for what can be seen? | 24 For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees? | 24 For we have been saved in hope; but hope seen is not hope; for what any one sees, why does he also hope? | 25 But if we hope for what we do not see, with perseverance we wait eagerly for it. | 25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. | 25 But if we hope for what we don't see, we eagerly wait for it with perseverance. | 25 But if we hope for that which we don't see, we wait for it with patience. | 25 But if what we see not we hope, we expect in patience. | Our Victory in Christ |
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 In the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know how to pray as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words; | 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. | 26 At the same time the Spirit also helps us in our weakness, because we don't know how to pray for what we need. But the Spirit intercedes along with our groans that cannot be expressed in words. | 26 In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don't know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can't be uttered. | 26 And in like manner the Spirit joins also its help to our weakness; for we do not know what we should pray for as is fitting, but the Spirit itself makes intercession with groanings which cannot be uttered. | 27 and He who searches the hearts knows what the mind of the Spirit is, because He intercedes for the saints according to the will of God. | 27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. | 27 The one who searches our hearts knows what the Spirit has in mind. The Spirit intercedes for God's people the way God wants him to. | 27 He who searches the hearts knows what is on the Spirit's mind, because he makes intercession for the saints according to God. | 27 But he who searches the hearts knows what is the mind of the Spirit, because he intercedes for saints according to God. | 28 And we know that God causes all things to work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose. | 28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. | 28 We know that all things work together for the good of those who love God-those whom he has called according to his plan. | 28 We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose. | 28 But we do know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to purpose. | 29 For those whom He foreknew, He also predestined to become conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brethren; | 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. | 29 This is true because he already knew his people and had already appointed them to have the same form as the image of his Son. Therefore, his Son is the firstborn among many children. | 29 For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers. | 29 Because whom he has foreknown, he has also predestinated to be conformed to the image of his Son, so that he should be the firstborn among many brethren. | 30 and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified. | 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. | 30 He also called those whom he had already appointed. He approved of those whom he had called, and he gave glory to those whom he had approved of. | 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified. | 30 But whom he has predestinated, these also he has called; and whom he has called, these also he has justified; but whom he has justified, these also he has glorified. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 What then shall we say to these things? If God is for us, who is against us? | 31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? | 31 What can we say about all of this? If God is for us, who can be against us? | 31 What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us? | 31 What shall we then say to these things? If God be for us, who against us? | 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things? | 32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? | 32 God didn't spare his own Son but handed him over [to death] for all of us. So he will also give us everything along with him. | 32 He who didn't spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things? | 32 He who, yea, has not spared his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him grant us all things? | 33 Who will bring a charge against God's elect? God is the one who justifies; | 33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. | 33 Who will accuse those whom God has chosen? God has approved of them. | 33 Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies. | 33 Who shall bring an accusation against God's elect? It is God who justifies: | 34 who is the one who condemns? Christ Jesus is He who died, yes, rather who was raised, who is at the right hand of God, who also intercedes for us. | 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. | 34 Who will condemn them? Christ has died, and more importantly, he was brought back to life. Christ has the highest position in heaven. Christ also intercedes for us. | 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us. | 34 who is he that condemns? It is Christ who has died, but rather has been also raised up; who is also at the right hand of God; who also intercedes for us. | 35 Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? | 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? | 35 What will separate us from the love Christ has for us? Can trouble, distress, persecution, hunger, nakedness, danger, or violent death separate us from his love? | 35 Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? | 35 Who shall separate us from the love of Christ? tribulation or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
36 Just as it is written, "FOR YOUR SAKE WE ARE BEING PUT TO DEATH ALL DAY LONG; WE WERE CONSIDERED AS SHEEP TO BE SLAUGHTERED." | 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. | 36 As Scripture says: "We are being killed all day long because of you. We are thought of as sheep to be slaughtered." | 36 Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter." | 36 According as it is written, For thy sake we are put to death all the day long; we have been reckoned as sheep for slaughter. | 37 But in all these things we overwhelmingly conquer through Him who loved us. | 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. | 37 The one who loves us gives us an overwhelming victory in all these difficulties. | 37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us. | 37 But in all these things we more than conquer through him that has loved us. | 38 For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, | 38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, | 38 I am convinced that nothing can ever separate us from God's love which Christ Jesus our Lord shows us. We can't be separated by death or life, by angels or rulers, by anything in the present or anything in the future, by forces | 38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, | 38 For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, | 39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. | 39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. | 39 or powers in the world above or in the world below, or by anything else in creation. | 39 nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. | 39 nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord. |
<< Romans 8 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |