Luke 23

<< Luke 23 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Jesus before Pilate
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Then the whole body of them got up and brought Him before Pilate.1 And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.1 Then the entire assembly stood up and took him to Pilate.1 The whole company of them rose up and brought him before Pilate.1 And the whole multitude of them, rising up, led him to Pilate.
2 And they began to accuse Him, saying, "We found this man misleading our nation and forbidding to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King."2 And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.2 They began to accuse Jesus by saying, "We found that he stirs up trouble among our people: He keeps them from paying taxes to the emperor, and he says that he is Christ, a king."2 They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king."2 And they began to accuse him, saying, We have found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ, a king.
3 So Pilate asked Him, saying, "Are You the King of the Jews?" And He answered him and said, "It is as you say."3 And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.3 Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered.3 Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "So you say."3 And Pilate demanded of him saying, Art thou the king of the Jews? And he answering him said, Thou sayest.
4 Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man."4 Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.4 Pilate said to the chief priests and the crowd, "I can't find this man guilty of any crime."4 Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no basis for a charge against this man."4 And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no guilt in this man.
5 But they kept on insisting, saying, "He stirs up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even as far as this place."5 And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.5 The priests and the crowd became more forceful. They said, "He stirs up the people throughout Judea with his teachings. He started in Galilee and has come here."5 But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place."5 But they insisted, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judaea, beginning from Galilee even on to here.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 When Pilate heard it, he asked whether the man was a Galilean.6 When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.6 When Pilate heard that, he asked if the man was from Galilee.6 But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.6 But Pilate, having heard Galilee named, demanded if the man were a Galilaean;
7 And when he learned that He belonged to Herod's jurisdiction, he sent Him to Herod, who himself also was in Jerusalem at that time.7 And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.7 When Pilate found out that he was, he sent Jesus to Herod. Herod ruled Galilee and was in Jerusalem at that time.7 When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.7 and having learned that he was of Herod's jurisdiction, remitted him to Herod, who himself also was at Jerusalem in those days.
Jesus before Herod
8 Now Herod was very glad when he saw Jesus; for he had wanted to see Him for a long time, because he had been hearing about Him and was hoping to see some sign performed by Him.8 And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.8 Herod was very pleased to see Jesus. For a long time he had wanted to see him. He had heard about Jesus and hoped to see him perform some kind of miracle.8 Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.8 And when Herod saw Jesus he greatly rejoiced, for he had been a long while desirous of seeing him, because of hearing many things concerning him, and he hoped to see some sign done by him;
9 And he questioned Him at some length; but He answered him nothing.9 Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.9 Herod asked Jesus many questions, but Jesus wouldn't answer him.9 He questioned him with many words, but he gave no answers.9 and he questioned him in many words, but he answered him nothing.
10 And the chief priests and the scribes were standing there, accusing Him vehemently.10 And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.10 Meanwhile, the chief priests and the scribes stood there and shouted their accusations against Jesus.10 The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.10 And the chief priests and the scribes stood and accused him violently.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 And Herod with his soldiers, after treating Him with contempt and mocking Him, dressed Him in a gorgeous robe and sent Him back to Pilate.11 And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.11 Herod and his soldiers treated Jesus with contempt and made fun of him. They put a colorful robe on him and sent him back to Pilate.11 Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate.11 And Herod with his troops having set him at nought and mocked him, having put a splendid robe upon him, sent him back to Pilate.
12 Now Herod and Pilate became friends with one another that very day; for before they had been enemies with each other.12 And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.12 So Herod and Pilate became friends that day. They had been enemies before this.12 Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.12 And Pilate and Herod became friends with one another the same day, for they had been at enmity before between themselves.
Pilate Seeks Jesus’ Release
13 Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people,13 And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,13 Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people.13 Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,13 And Pilate, having called together the chief priests and the rulers and the people,
14 and said to them, "You brought this man to me as one who incites the people to rebellion, and behold, having examined Him before you, I have found no guilt in this man regarding the charges which you make against Him.14 Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:14 He told them, "You brought me this man as someone who turns the people against the government. I've questioned him in front of you and haven't found this man guilty of the crimes of which you accuse him.14 and said to them, "You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him.14 said to them, Ye have brought to me this man as turning away the people to rebellion, and behold, I, having examined him before you, have found nothing criminal in this man as to the things of which ye accuse him;
15 "No, nor has Herod, for he sent Him back to us; and behold, nothing deserving death has been done by Him.15 No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.15 Neither could Herod. So he sent this man back to us. This man hasn't done anything to deserve the death penalty.15 Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.15 nor Herod either, for I remitted you to him, and behold, nothing worthy of death is done by him.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 "Therefore I will punish Him and release Him."16 I will therefore chastise him, and release him.16 So I'm going to have him whipped and set free." 16 I will therefore chastise him and release him."16 Having chastised him therefore, I will release him.
17 Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner.17 (For of necessity he must release one unto them at the feast.)17 17 Now he had to release one prisoner to them at the feast.17 ( Now he was obliged to release one for them at the feast.)
18 But they cried out all together, saying, "Away with this man, and release for us Barabbas!"18 And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:18 The whole crowd then shouted, "Take him away! Free Barabbas for us."18 But they all cried out together, saying, "Away with this man! Release to us Barabbas!"--18 But they cried out in a mass saying, Away with this man and release Barabbas to us;
19 (He was one who had been thrown into prison for an insurrection made in the city, and for murder.)19 (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)19 (Barabbas had been thrown into prison for his involvement in a riot that had taken place in the city and for murder.)19 one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.19 who was one who, for a certain tumult which had taken place in the city, and for murder, had been cast into prison.
20 Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again,20 Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.20 But because Pilate wanted to free Jesus, he spoke to the people again.20 Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus,20 Pilate therefore, desirous to release Jesus, again addressed them.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 but they kept on calling out, saying, "Crucify, crucify Him!"21 But they cried, saying, Crucify him, crucify him.21 They began yelling, "Crucify him! Crucify him!"21 but they shouted, saying, "Crucify! Crucify him!"21 But they cried out in reply saying, Crucify, crucify him.
22 And he said to them the third time, "Why, what evil has this man done? I have found in Him no guilt demanding death; therefore I will punish Him and release Him."22 And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.22 A third time Pilate spoke to them. He asked, "Why? What has he done wrong? I haven't found this man deserving of the death penalty. So I'm going to have him whipped and set free."22 He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him."22 And he said the third time to them, What evil then has this man done? I have found no cause of death in him: I will chastise him therefore and release him.
23 But they were insistent, with loud voices asking that He be crucified. And their voices began to prevail.23 And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.23 But the crowd pressured Pilate. They shouted that Jesus had to be crucified, and they finally won.23 But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.23 But they were urgent with loud voices, begging that he might be crucified. And their voices and those of the chief priests prevailed.
24 And Pilate pronounced sentence that their demand be granted.24 And Pilate gave sentence that it should be as they required.24 Pilate decided to give in to their demand.24 Pilate decreed that what they asked for should be done.24 And Pilate adjudged that what they begged should take place.
25 And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he delivered Jesus to their will.25 And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.25 He freed Barabbas, who had been put in prison for rioting and murdering, because that's what they wanted. But he let them do what they wanted to Jesus.25 He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up to their will.25 And he released him who, for tumult and murder, had been cast into prison, whom they begged for, and Jesus he delivered up to their will.
Simon Bears the Cross
NASBKJVGWTWEBDBY
26 When they led Him away, they seized a man, Simon of Cyrene, coming in from the country, and placed on him the cross to carry behind Jesus.26 And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.26 As the soldiers led Jesus away, they grabbed a man named Simon, who was from the city of Cyrene. Simon was coming into Jerusalem. They laid the cross on him and made him carry it behind Jesus.26 When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus.26 And as they led him away, they laid hold on a certain Simon, a Cyrenian, coming from the field, and put the cross upon him to bear it behind Jesus.
27 And following Him was a large crowd of the people, and of women who were mourning and lamenting Him.27 And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.27 A large crowd followed Jesus. The women in the crowd cried and sang funeral songs for him.27 A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him.27 And a great multitude of the people, and of women who wailed and lamented him, followed him.
28 But Jesus turning to them said, "Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children.28 But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.28 Jesus turned to them and said, "You women of Jerusalem, don't cry for me! Rather, cry for yourselves and your children!28 But Jesus, turning to them, said, "Daughters of Jerusalem, don't weep for me, but weep for yourselves and for your children.28 And Jesus turning round to them said, Daughters of Jerusalem, do not weep over me, but weep over yourselves and over your children;
29 "For behold, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'29 For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.29 The time is coming when people will say, 'Blessed are the women who couldn't get pregnant, who couldn't give birth, and who couldn't nurse a child.'29 For behold, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'29 for behold, days are coming in which they will say, Blessed are the barren, and wombs that have not borne, and breasts that have not given suck.
30 "Then they will begin TO SAY TO THE MOUNTAINS, 'FALL ON US,' AND TO THE HILLS, 'COVER US.'30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.30 Then people will say to the mountains, 'Fall on us!' and to the hills, 'Cover us!'30 Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.'30 Then shall they begin to say to the mountains, Fall upon us; and to the hills, Cover us:
NASBKJVGWTWEBDBY
31 "For if they do these things when the tree is green, what will happen when it is dry?"31 For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?31 If people do this to a green tree, what will happen to a dry one?"31 For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?"31 for if these things are done in the green tree, what shall take place in the dry?
32 Two others also, who were criminals, were being led away to be put to death with Him.32 And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.32 Two others, who were criminals, were led away to be executed with him.32 There were also others, two criminals, led with him to be put to death.32 Now two others also, malefactors, were led with him to be put to death.
The Crucifixion
33 When they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.33 And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.33 When they came to the place called The Skull, they crucified him. The criminals were also crucified, one on his right and the other on his left.33 When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.33 And when they came to the place which is called Skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, the other on the left.
34 But Jesus was saying, "Father, forgive them; for they do not know what they are doing." And they cast lots, dividing up His garments among themselves.34 Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.34 Then Jesus said, "Father, forgive them. They don't know what they're doing." Meanwhile, the soldiers divided his clothes among themselves by throwing dice. 34 Jesus said, "Father, forgive them, for they don't know what they are doing." Dividing his garments among them, they cast lots.34 And Jesus said, Father, forgive them, for they know not what they do. And, parting out his garments, they cast lots.
35 And the people stood by, looking on. And even the rulers were sneering at Him, saying, "He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One."35 And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.35 The people stood there watching. But the rulers were making sarcastic remarks. They said, "He saved others. If he's the Messiah that God has chosen, let him save himself!"35 The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, "He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!"35 And the people stood beholding, and the rulers also with them sneered, saying, He has saved others; let him save himself if this is the Christ, the chosen one of God.
NASBKJVGWTWEBDBY
36 The soldiers also mocked Him, coming up to Him, offering Him sour wine,36 And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,36 The soldiers also made fun of him. They would go up to him, offer him some vinegar,36 The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,36 And the soldiers also made game of him, coming up offering him vinegar,
37 and saying, "If You are the King of the Jews, save Yourself!"37 And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.37 and say, "If you're the king of the Jews, save yourself!"37 and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself!"37 and saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
38 Now there was also an inscription above Him, "THIS IS THE KING OF THE JEWS."38 And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.38 A written notice was placed above him. It said, "This is the king of the Jews."38 An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: "THIS IS THE KING OF THE JEWS."38 And there was also an inscription written over him in Greek, and Roman, and Hebrew letters: This is the King of the Jews.
39 One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying, "Are You not the Christ? Save Yourself and us!"39 And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.39 One of the criminals hanging there insulted Jesus by saying, "So you're really the Messiah, are you? Well, save yourself and us!"39 One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!"39 Now one of the malefactors who had been hanged spoke insultingly to him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
40 But the other answered, and rebuking him said, "Do you not even fear God, since you are under the same sentence of condemnation?40 But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?40 But the other criminal scolded him: "Don't you fear God at all? Can't you see that you're condemned in the same way that he is?40 But the other answered, and rebuking him said, "Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation?40 But the other answering rebuked him, saying, Dost thou too not fear God, thou that art under the same judgment?
NASBKJVGWTWEBDBY
41 "And we indeed are suffering justly, for we are receiving what we deserve for our deeds; but this man has done nothing wrong."41 And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.41 Our punishment is fair. We're getting what we deserve. But this man hasn't done anything wrong."41 And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong."41 and we indeed justly, for we receive the just recompense of what we have done; but this man has done nothing amiss.
42 And he was saying, "Jesus, remember me when You come in Your kingdom!"42 And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.42 Then he said, "Jesus, remember me when you enter your kingdom."42 He said to Jesus, "Lord, remember me when you come into your Kingdom."42 And he said to Jesus, Remember me, Lord, when thou comest in thy kingdom.
43 And He said to him, "Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise."43 And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.43 Jesus said to him, "I can guarantee this truth: Today you will be with me in paradise."43 Jesus said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."43 And Jesus said to him, Verily I say to thee, To-day shalt thou be with me in paradise.
44 It was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour,44 And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.44 Around noon darkness came over the entire land and lasted until three in the afternoon.44 It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour.44 And it was about the sixth hour, and there came darkness over the whole land until the ninth hour.
45 because the sun was obscured; and the veil of the temple was torn in two.45 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.45 The sun had stopped shining. The curtain in the temple was split in two.45 The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.45 And the sun was darkened, and the veil of the temple rent in the midst.
NASBKJVGWTWEBDBY
46 And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last.46 And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.46 Jesus cried out in a loud voice, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he died.46 Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last.46 And Jesus, having cried with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, he expired.
47 Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "Certainly this man was innocent."47 Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.47 When an army officer saw what had happened, he praised God and said, "Certainly, this man was innocent!"47 When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man."47 Now the centurion, seeing what took place, glorified God, saying, In very deed this man was just.
48 And all the crowds who came together for this spectacle, when they observed what had happened, began to return, beating their breasts.48 And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.48 Crowds had gathered to see the sight. But when all of them saw what had happened, they cried and returned to the city.48 All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts.48 And all the crowds who had come together to that sight, having seen the things that took place, returned, beating their breasts.
49 And all His acquaintances and the women who accompanied Him from Galilee were standing at a distance, seeing these things.49 And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.49 All his friends, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance and watched everything.49 All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things.49 And all those who knew him stood afar off, the women also who had followed him from Galilee, beholding these things.
Jesus Is Buried
50 And a man named Joseph, who was a member of the Council, a good and righteous man50 And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:50 There was a good man who had God's approval. His name was Joseph. He was a member of the Jewish council,50 Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man50 And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good man and a just
NASBKJVGWTWEBDBY
51 (he had not consented to their plan and action), a man from Arimathea, a city of the Jews, who was waiting for the kingdom of God;51 (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.51 but he had not agreed with what they had done. He was from the Jewish city of Arimathea, and he was waiting for the kingdom of God.51 (he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God:51 (this man had not assented to their counsel and deed), of Arimathaea, a city of the Jews, who also waited, himself also, for the kingdom of God
52 this man went to Pilate and asked for the body of Jesus.52 This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.52 He went to Pilate and asked for the body of Jesus.52 this man went to Pilate, and asked for Jesus' body.52 he having gone to Pilate begged the body of Jesus;
53 And he took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid Him in a tomb cut into the rock, where no one had ever lain.53 And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.53 After he took it down from the cross, he wrapped it in linen. Then he laid the body in a tomb cut in rock, a tomb in which no one had ever been buried.53 He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid.53 and having taken it down, wrapped it in fine linen and placed him in a tomb hewn in the rock, where no one had ever been laid.
54 It was the preparation day, and the Sabbath was about to begin.54 And that day was the preparation, and the sabbath drew on.54 It was Friday, and the day of worship was just beginning.54 It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near.54 And it was preparation day, and the sabbath twilight was coming on.
55 Now the women who had come with Him out of Galilee followed, and saw the tomb and how His body was laid.55 And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.55 The women who had come with Jesus from Galilee followed closely behind Joseph. They observed the tomb and how his body was laid in it.55 The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid.55 And women, who had come along with him out of Galilee, having followed, saw the sepulchre and how his body was placed.
NASBKJVGWTWEBDBY
56 Then they returned and prepared spices and perfumes. And on the Sabbath they rested according to the commandment.56 And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.56 Then they went back to the city and prepared spices and perfumes. But on the day of worship they rested according to the commandment.56 They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.56 And having returned they prepared aromatic spices and ointments, and remained quiet on the sabbath, according to the commandment.

<< Luke 23 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible