Luke 5

<< Luke 5 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
The First Disciples
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Now it happened that while the crowd was pressing around Him and listening to the word of God, He was standing by the lake of Gennesaret;1 And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret,1 One day Jesus was standing by the Sea of Galilee. The people crowded around him as they listened to God's word.1 Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret.1 And it came to pass, as the crowd pressed on him to hear the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret:
2 and He saw two boats lying at the edge of the lake; but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.2 And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.2 Jesus saw two boats on the shore. The fishermen had stepped out of them and were washing their nets.2 He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.2 and he saw two ships standing by the lake, but the fishermen, having come down from them, were washing their nets.
3 And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat.3 And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.3 So Jesus got into the boat that belonged to Simon and asked him to push off a little from the shore. Then Jesus sat down and taught the crowd from the boat.3 He entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat.3 And getting into one of the ships, which was Simon's, he asked him to draw out a little from the land; and he sat down and taught the crowds out of the ship.
4 When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch."4 Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.4 When he finished speaking, he told Simon, "Take the boat into deep water, and lower your nets to catch some fish."4 When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."4 But when he ceased speaking, he said to Simon, Draw out into the deep water and let down your nets for a haul.
5 Simon answered and said, "Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets."5 And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.5 Simon answered, "Teacher, we worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I'll lower the nets."5 Simon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net."5 And Simon answering said to him, Master, having laboured through the whole night we have taken nothing, but at thy word I will let down the net.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 When they had done this, they enclosed a great quantity of fish, and their nets began to break;6 And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.6 After the men had done this, they caught such a large number of fish that their nets began to tear.6 When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.6 And having done this, they enclosed a great multitude of fishes. And their net broke.
7 so they signaled to their partners in the other boat for them to come and help them. And they came and filled both of the boats, so that they began to sink.7 And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink.7 So they signaled to their partners in the other boat to come and help them. Their partners came and filled both boats until the boats nearly sank.7 They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.7 And they beckoned to their partners who were in the other ship to come and help them, and they came, and filled both the ships, so that they were sinking.
8 But when Simon Peter saw that, he fell down at Jesus' feet, saying, "Go away from me Lord, for I am a sinful man, O Lord!"8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.8 When Simon Peter saw this, he knelt in front of Jesus and said, "Leave me, Lord! I'm a sinful person!"8 But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, Lord."8 But Simon Peter, seeing it, fell at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, Lord.
9 For amazement had seized him and all his companions because of the catch of fish which they had taken;9 For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:9 Simon and everyone who was with him was amazed to see the large number of fish they had caught.9 For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;9 For astonishment had laid hold on him, and on all those who were with him, at the haul of fishes which they had taken;
10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, "Do not fear, from now on you will be catching men."10 And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.10 James and John, who were Zebedee's sons and Simon's partners, were also amazed. Jesus told Simon, "Don't be afraid. From now on you will catch people instead of fish."10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. Jesus said to Simon, "Don't be afraid. From now on you will be catching people alive."10 and in like manner also on James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, Fear not; henceforth thou shalt be catching men.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 When they had brought their boats to land, they left everything and followed Him.11 And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him.11 Simon and his partners brought the boats to shore, left everything, and followed Jesus.11 When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.11 And having run the ships on shore, leaving all they followed him.
The Leper and the Paralytic
12 While He was in one of the cities, behold, there was a man covered with leprosy; and when he saw Jesus, he fell on his face and implored Him, saying, "Lord, if You are willing, You can make me clean."12 And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.12 One day Jesus was in a city where there was a man covered with a serious skin disease. When the man saw Jesus, he bowed with his face to the ground. He begged Jesus, "Sir, if you want to, you can make me clean." 12 It happened, while he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face, and begged him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean."12 And it came to pass as he was in one of the cities, that behold, there was a man full of leprosy, and seeing Jesus, falling upon his face, he besought him saying, Lord, if thou wilt, thou art able to cleanse me.
13 And He stretched out His hand and touched him, saying, "I am willing; be cleansed." And immediately the leprosy left him.13 And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.13 Jesus reached out, touched him, and said, "I want to. So be clean!" Immediately, his skin disease went away.13 He stretched out his hand, and touched him, saying, "I want to. Be made clean." Immediately the leprosy left him.13 And stretching forth his hand he touched him, saying, I will; be thou cleansed: and immediately the leprosy departed from him.
14 And He ordered him to tell no one, "But go and show yourself to the priest and make an offering for your cleansing, just as Moses commanded, as a testimony to them."14 And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.14 Jesus ordered him, "Don't tell anyone. Instead, show yourself to the priest. Then offer the sacrifice as Moses commanded as proof to people that you are clean."14 He commanded him to tell no one, "But go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them."14 And he enjoined him to tell no one; but go, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing as Moses ordained, for a testimony to them.
15 But the news about Him was spreading even farther, and large crowds were gathering to hear Him and to be healed of their sicknesses.15 But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.15 The news about Jesus spread even more. Large crowds gathered to hear him and have their diseases cured.15 But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities.15 But the report concerning him was spread abroad still more, and great crowds came together to hear, and to be healed from their infirmities.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 But Jesus Himself would often slip away to the wilderness and pray.16 And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.16 But he would go away to places where he could be alone for prayer.16 But he withdrew himself into the desert, and prayed.16 And he withdrew himself, and was about in the desert places and praying.
17 One day He was teaching; and there were some Pharisees and teachers of the law sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem; and the power of the Lord was present for Him to perform healing.17 And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them.17 One day when Jesus was teaching, some Pharisees and experts in Moses' Teachings were present. They had come from every village in Galilee and Judea and from Jerusalem. Jesus had the power of the Lord to heal.17 It happened on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them.17 And it came to pass on one of the days, that he was teaching, and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every village of Galilee and Judaea and out of Jerusalem; and the Lord's power was there to heal them.
18 And some men were carrying on a bed a man who was paralyzed; and they were trying to bring him in and to set him down in front of Him.18 And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him.18 Some men brought a paralyzed man on a stretcher. They tried to take him into the house and put him in front of Jesus.18 Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus.18 And lo, men bringing upon a couch a man who was paralysed; and they sought to bring him in, and put him before him.
19 But not finding any way to bring him in because of the crowd, they went up on the roof and let him down through the tiles with his stretcher, into the middle of the crowd, in front of Jesus.19 And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.19 But they could not find a way to get him into the house because of the crowd. So they went up on the roof. They made an opening in the tiles and let the man down on his stretcher among the people. (They lowered him in front of Jesus.)19 Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus.19 And not finding what way to bring him in, on account of the crowd, going up on the housetop they let him down through the tiles, with his little couch, into the midst before Jesus.
20 Seeing their faith, He said, "Friend, your sins are forgiven you."20 And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee.20 When Jesus saw their faith, he said, "Sir, your sins are forgiven."20 Seeing their faith, he said to him, "Man, your sins are forgiven you."20 And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?21 The scribes and the Pharisees thought, "Who is this man? He's dishonoring God! Who besides God can forgive sins?"21 The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"21 And the scribes and the Pharisees began to reason in their minds, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who is able to forgive sins but God alone?
22 But Jesus, aware of their reasonings, answered and said to them, "Why are you reasoning in your hearts?22 But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?22 Jesus knew what they were thinking. So he said to them, "What are you thinking?22 But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, "Why are you reasoning so in your hearts?22 But Jesus, knowing their reasonings, answering said to them, Why reason ye in your hearts?
23 "Which is easier, to say, 'Your sins have been forgiven you,' or to say, 'Get up and walk '?23 Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?23 Is it easier to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?23 Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'23 which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
24 "But, so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,"-- He said to the paralytic-- "I say to you, get up, and pick up your stretcher and go home."24 But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house.24 I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." Then he said to the paralyzed man, "Get up, pick up your stretcher, and go home."24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" (he said to the paralyzed man), "I tell you, arise, and take up your cot, and go to your house."24 But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, he said to the paralysed man, I say to thee, Arise, and take up thy little couch and go to thine house.
25 Immediately he got up before them, and picked up what he had been lying on, and went home glorifying God.25 And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God.25 The man immediately stood up in front of them and picked up the stretcher he had been lying on. Praising God, he went home.25 Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.25 And immediately standing up before them, having taken up that whereon he was laid, he departed to his house, glorifying God.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 They were all struck with astonishment and began glorifying God; and they were filled with fear, saying, "We have seen remarkable things today."26 And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.26 Everyone was amazed and praised God. They were filled with awe and said, "We've seen things today we can hardly believe!"26 Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, "We have seen strange things today."26 And astonishment seized all, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day.
Call of Levi (Matthew)
27 After that He went out and noticed a tax collector named Levi sitting in the tax booth, and He said to him, "Follow Me."27 And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me.27 After that, Jesus left. He saw a tax collector named Levi sitting in a tax office. Jesus said to him, "Follow me!"27 After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me!"27 And after these things he went forth and saw a tax-gatherer, Levi by name, sitting at the receipt of taxes, and said to him, Follow me.
28 And he left everything behind, and got up and began to follow Him.28 And he left all, rose up, and followed him.28 So Levi got up, left everything, and followed him.28 He left everything, and rose up and followed him.28 And having left all, rising up, he followed him.
29 And Levi gave a big reception for Him in his house; and there was a great crowd of tax collectors and other people who were reclining at the table with them.29 And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them.29 Levi held a large reception at his home for Jesus. A huge crowd of tax collectors and others were eating with them.29 Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them.29 And Levi made a great entertainment for him in his house, and there was a great crowd of tax-gatherers and others who were at table with them.
30 The Pharisees and their scribes began grumbling at His disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"30 But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners?30 The Pharisees and their scribes complained to Jesus' disciples. They asked, "Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?"30 Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"30 And their scribes and the Pharisees murmured at his disciples, saying, Why do ye eat and drink with tax-gatherers and sinners?
NASBKJVGWTWEBDBY
31 And Jesus answered and said to them, "It is not those who are well who need a physician, but those who are sick.31 And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick.31 Jesus answered them, "Healthy people don't need a doctor; those who are sick do.31 Jesus answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.31 And Jesus answering said to them, They that are in sound health have not need of a physician, but those that are ill.
32 "I have not come to call the righteous but sinners to repentance."32 I came not to call the righteous, but sinners to repentance.32 I've come to call sinners to change the way they think and act, not to call people who think they have God's approval."32 I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."32 I am not come to call righteous persons, but sinful ones to repentance.
33 And they said to Him, "The disciples of John often fast and offer prayers, the disciples of the Pharisees also do the same, but Yours eat and drink."33 And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink?33 They said to him, "John's disciples frequently fast and say prayers, and so do the disciples of the Pharisees. But your disciples eat and drink."33 They said to him, "Why do John's disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?"33 And they said to him, Why do the disciples of John fast often and make supplications, in like manner those also of the Pharisees, but thine eat and drink?
34 And Jesus said to them, "You cannot make the attendants of the bridegroom fast while the bridegroom is with them, can you?34 And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?34 Jesus asked them, "Can you force wedding guests to fast while the groom is still with them?34 He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them?34 And he said to them, Can ye make the sons of the bridechamber fast when the bridegroom is with them?
35 "But the days will come; and when the bridegroom is taken away from them, then they will fast in those days."35 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.35 The time will come when the groom will be taken away from them. At that time they will fast."35 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days."35 But days will come when also the bridegroom will have been taken away from them; then shall they fast in those days.
NASBKJVGWTWEBDBY
36 And He was also telling them a parable: "No one tears a piece of cloth from a new garment and puts it on an old garment; otherwise he will both tear the new, and the piece from the new will not match the old.36 And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.36 He also used these illustrations: "No one tears a piece of cloth from a new coat to patch an old coat. Otherwise, the new cloth will tear the old. Besides, the patch from the new will not match the old.36 He also told a parable to them. "No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old.36 And he spoke also a parable to them: No one puts a piece of a new garment upon an old garment, otherwise he will both rend the new, and the piece which is from the new will not suit with the old.
37 "And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.37 And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.37 People don't pour new wine into old wineskins. If they do, the new wine will make the skins burst. The wine will run out, and the skins will be ruined.37 No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed.37 And no one puts new wine into old skins, otherwise the new wine will burst the skins, and it will be poured out, and the skins will be destroyed;
38 "But new wine must be put into fresh wineskins.38 But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.38 Rather, new wine is to be poured into fresh skins.38 But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved.38 but new wine is to be put into new skins, and both are preserved.
39 "And no one, after drinking old wine wishes for new; for he says, 'The old is good enough.'"39 No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.39 "No one who has been drinking old wine wants new wine. He says, 'The old wine is better!'"39 No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'"39 And no one having drunk old wine straightway wishes for new, for he says, The old is better.

<< Luke 5 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible