Luke 6

<< Luke 6 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Jesus Is Lord of the Sabbath
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Now it happened that He was passing through some grainfields on a Sabbath; and His disciples were picking the heads of grain, rubbing them in their hands, and eating the grain.1 And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.1 Once, on a day of worship, Jesus was walking through some grainfields. His disciples were picking the heads of grain, removing the husks, and eating the grain.1 Now it happened on the second Sabbath after the first, that he was going through the grain fields. His disciples plucked the heads of grain, and ate, rubbing them in their hands.1 And it came to pass on the second-first sabbath, that he went through cornfields, and his disciples were plucking the ears and eating them, rubbing them in their hands.
2 But some of the Pharisees said, "Why do you do what is not lawful on the Sabbath?"2 And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?2 Some of the Pharisees asked, "Why are your disciples doing something that is not right to do on the day of worship?"2 But some of the Pharisees said to them, "Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?"2 But some of the Pharisees said to them, Why do ye what is not lawful to do on the sabbath?
3 And Jesus answering them said, "Have you not even read what David did when he was hungry, he and those who were with him,3 And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;3 Jesus answered them, "Haven't you read what David did when he and his men were hungry?3 Jesus, answering them, said, "Haven't you read what David did when he was hungry, he, and those who were with him;3 And Jesus answering said to them, Have ye not read so much as this, what David did when he hungered, he and those who were with him,
4 how he entered the house of God, and took and ate the consecrated bread which is not lawful for any to eat except the priests alone, and gave it to his companions?"4 How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?4 Haven't you read how he went into the house of God, ate the bread of the presence, and gave some of it to the men who were with him? He had no right to eat those loaves. Only the priests have that right."4 how he entered into the house of God, and took and ate the show bread, and gave also to those who were with him, which is not lawful to eat except for the priests alone?"4 how he entered into the house of God and took the shewbread and ate, and gave to those also who were with him, which it is not lawful that any eat, unless the priests alone?
5 And He was saying to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.5 Then he added, "The Son of Man has authority over the day of worship."5 He said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath."5 And he said to them, The Son of man is Lord of the sabbath also.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 On another Sabbath He entered the synagogue and was teaching; and there was a man there whose right hand was withered.6 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.6 On another day of worship, Jesus went into a synagogue to teach. A man whose right hand was paralyzed was there.6 It also happened on another Sabbath that he entered into the synagogue and taught. There was a man there, and his right hand was withered.6 And it came to pass on another sabbath also that he entered into the synagogue and taught; and there was a man there, and his right hand was withered.
7 The scribes and the Pharisees were watching Him closely to see if He healed on the Sabbath, so that they might find reason to accuse Him.7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.7 The scribes and the Pharisees were watching Jesus closely. They wanted to see whether he would heal the man on the day of worship so that they could find a way to accuse him of doing something wrong.7 The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.7 And the scribes and the Pharisees were watching if he would heal on the sabbath, that they might find something of which to accuse him.
8 But He knew what they were thinking, and He said to the man with the withered hand, "Get up and come forward!" And he got up and came forward.8 But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.8 But Jesus knew what they were thinking. So he told the man with the paralyzed hand, "Get up, and stand in the center [of the synagogue]!" The man got up and stood there.8 But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand, "Rise up, and stand in the middle." He arose and stood.8 But he knew their thoughts, and said to the man who had the withered hand, Get up, and stand in the midst. And having risen up he stood there.
9 And Jesus said to them, "I ask you, is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to destroy it?"9 Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?9 Then Jesus said to them, "I ask you-what is the right thing to do on a day of worship: to do good or evil, to give a person his health or to destroy it?"9 Then Jesus said to them, "I will ask you something: Is it lawful on the Sabbath to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?"9 Jesus therefore said to them, I will ask you if it is lawful on the sabbath to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?
10 After looking around at them all, He said to him, "Stretch out your hand!" And he did so; and his hand was restored.10 And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.10 He looked around at all of them and then said to the man, "Hold out your hand." The man did so, and his hand became normal again.10 He looked around at them all, and said to the man, "Stretch out your hand." He did, and his hand was restored as sound as the other.10 And having looked around on them all, he said to him, Stretch out thy hand. And he did so and his hand was restored as the other.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus.11 And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.11 The scribes and Pharisees were furious and began to discuss with each other what they could do to Jesus.11 But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.11 But they were filled with madness, and they spoke together among themselves what they should do to Jesus.
Choosing the Twelve
12 It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God.12 And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.12 At that time Jesus went to a mountain to pray. He spent the whole night in prayer to God.12 It happened in these days, that he went out to the mountain to pray, and he continued all night in prayer to God.12 And it came to pass in those days that he went out into the mountain to pray, and he spent the night in prayer to God.
13 And when day came, He called His disciples to Him and chose twelve of them, whom He also named as apostles:13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;13 When it was day, he called his disciples. He chose twelve of them and called them apostles.13 When it was day, he called his disciples, and from them he chose twelve, whom he also named apostles:13 And when it was day he called his disciples, and having chosen out twelve from them, whom also he named apostles:
14 Simon, whom He also named Peter, and Andrew his brother; and James and John; and Philip and Bartholomew;14 Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,14 They were Simon (whom Jesus named Peter) and Simon's brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,14 Simon, whom he also named Peter; Andrew, his brother; James; John; Philip; Bartholomew;14 Simon, to whom also he gave the name of Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip and Bartholomew,
15 and Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot;15 Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,15 Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the Zealot),15 Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;15 and Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus and Simon who was called Zealot,
NASBKJVGWTWEBDBY
16 Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.16 Judas (son of James), and Judas Iscariot (who became a traitor).16 Judas the son of James; and Judas Iscariot, who also became a traitor.16 and Judas brother of James, and Judas Iscariote, who was also his betrayer;
17 Jesus came down with them and stood on a level place; and there was a large crowd of His disciples, and a great throng of people from all Judea and Jerusalem and the coastal region of Tyre and Sidon,17 And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;17 Jesus came down from the mountain with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples and many other people were there. They had come from all over Judea, Jerusalem, and the seacoast of Tyre and Sidon.17 He came down with them, and stood on a level place, with a crowd of his disciples, and a great number of the people from all Judea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases;17 and having descended with them, he stood on a level place, and a crowd of his disciples, and a great multitude of the people from all Judaea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, who came to hear him, and to be healed of their diseases;
18 who had come to hear Him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were being cured.18 And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.18 They wanted to hear him and be cured of their diseases. Those who were tormented by evil spirits were cured.18 as well as those who were troubled by unclean spirits, and they were being healed.18 and those that were beset by unclean spirits were healed.
19 And all the people were trying to touch Him, for power was coming from Him and healing them all.19 And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.19 The entire crowd was trying to touch him because power was coming from him and curing all of them.19 All the multitude sought to touch him, for power came out from him and healed them all.19 And all the crowd sought to touch him, for power went out from him and healed all.
The Beatitudes
20 And turning His gaze toward His disciples, He began to say, "Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.20 Jesus looked at his disciples and said, "Blessed are those who are poor. The kingdom of God is theirs.20 He lifted up his eyes to his disciples, and said, "Blessed are you who are poor, for yours is the Kingdom of God.20 And he, lifting up his eyes upon his disciples, said, Blessed are ye poor, for yours is the kingdom of God.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 "Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.21 Blessed are those who are hungry. They will be satisfied. Blessed are those who are crying. They will laugh.21 Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.21 Blessed ye that hunger now, for ye shall be filled. Blessed ye that weep now, for ye shall laugh.
22 "Blessed are you when men hate you, and ostracize you, and insult you, and scorn your name as evil, for the sake of the Son of Man.22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.22 Blessed are you when people hate you, avoid you, insult you, and slander you because you are committed to the Son of Man.22 Blessed are you when men shall hate you, and when they shall exclude and mock you, and throw out your name as evil, for the Son of Man's sake.22 Blessed are ye when men shall hate you, and when they shall separate you from them, and shall reproach you, and cast out your name as wicked, for the Son of man's sake:
23 "Be glad in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven. For in the same way their fathers used to treat the prophets.23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.23 Rejoice then, and be very happy! You have a great reward in heaven. That's the way their ancestors treated the prophets.23 Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.23 rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in the heaven, for after this manner did their fathers act toward the prophets.
24 "But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full.24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.24 "But how horrible it will be for those who are rich. They have had their comfort.24 "But woe to you who are rich! For you have received your consolation.24 But woe to you rich, for ye have received your consolation.
25 "Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.25 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.25 How horrible it will be for those who are well-fed. They will be hungry. How horrible it will be for those who are laughing. They will mourn and cry.25 Woe to you, you who are full now, for you will be hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.25 Woe to you that are filled, for ye shall hunger. Woe to you who laugh now, for ye shall mourn and weep.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 "Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.26 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.26 How horrible it will be for you when everyone says nice things about you. That's the way their ancestors treated the false prophets.26 Woe, when men speak well of you, for their fathers did the same thing to the false prophets.26 Woe, when all men speak well of you, for after this manner did their fathers to the false prophets.
27 "But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you,27 But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,27 "But I tell everyone who is listening: Love your enemies. Be kind to those who hate you.27 "But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,27 But to you that hear I say, Love your enemies; do good to those that hate you;
28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.28 Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.28 Bless those who curse you. Pray for those who insult you.28 bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.28 bless those that curse you; pray for those who use you despitefully.
29 "Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either.29 And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also.29 If someone strikes you on the cheek, offer the other cheek as well. If someone takes your coat, don't stop him from taking your shirt.29 To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also.29 To him that smites thee on the cheek, offer also the other; and from him that would take away thy garment, forbid not thy body-coat also.
30 "Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back.30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.30 Give to everyone who asks you for something. If someone takes what is yours, don't insist on getting it back.30 Give to everyone who asks you, and don't ask him who takes away your goods to give them back again.30 To every one that asks of thee, give; and from him that takes away what is thine, ask it not back.
NASBKJVGWTWEBDBY
31 "Treat others the same way you want them to treat you.31 And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.31 "Do for other people everything you want them to do for you.31 "As you would like people to do to you, do exactly so to them.31 And as ye wish that men should do to you, do ye also to them in like manner.
32 "If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.32 For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.32 "If you love those who love you, do you deserve any thanks for that? Even sinners love those who love them.32 If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.32 And if ye love those that love you, what thank is it to you? for even sinners love those that love them.
33 "If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.33 And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.33 If you help those who help you, do you deserve any thanks for that? Sinners do that too.33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.33 And if ye do good to those that do good to you, what thank is it to you? for even sinners do the same.
34 "If you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount.34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.34 If you lend anything to those from whom you expect to get something back, do you deserve any thanks for that? Sinners also lend to sinners to get back what they lend.34 If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much.34 And if ye lend to those from whom ye hope to receive, what thank is it to you? for even sinners lend to sinners that they may receive the like.
35 "But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men.35 But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.35 Rather, love your enemies, help them, and lend to them without expecting to get anything back. Then you will have a great reward. You will be the children of the Most High God. After all, he is kind to unthankful and evil people.35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.35 But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing in return, and your reward shall be great, and ye shall be sons of the Highest; for he is good to the unthankful and wicked.
NASBKJVGWTWEBDBY
36 "Be merciful, just as your Father is merciful.36 Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.36 Be merciful as your Father is merciful.36 Therefore be merciful, even as your Father is also merciful.36 Be ye therefore merciful, even as your Father also is merciful.
37 "Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:37 "Stop judging, and you will never be judged. Stop condemning, and you will never be condemned. Forgive, and you will be forgiven.37 Don't judge, and you won't be judged. Don't condemn, and you won't be condemned. Set free, and you will be set free.37 And judge not, and ye shall not be judged; condemn not, and ye shall not be condemned. Remit, and it shall be remitted to you.
38 "Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure-- pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return."38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.38 Give, and you will receive. A large quantity, pressed together, shaken down, and running over will be put into your pocket. The standards you use for others will be applied to you."38 "Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you."38 Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall be given into your bosom: for with the same measure with which ye mete it shall be measured to you again.
39 And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit?39 And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?39 Jesus also gave them this illustration: "Can one blind person lead another? Won't both fall into the same pit?39 He spoke a parable to them. "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit?39 And he spoke also a parable to them: Can a blind man lead a blind man? shall not both fall into the ditch?
40 "A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.40 A student is no better than his teacher. But everyone who is well-trained will be like his teacher.40 A disciple is not above his teacher, but everyone when he is fully trained will be like his teacher.40 The disciple is not above his teacher, but every one that is perfected shall be as his teacher.
NASBKJVGWTWEBDBY
41 "Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?41 "Why do you see the piece of sawdust in another believer's eye and not notice the wooden beam in your own eye?41 Why do you see the speck of chaff that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?41 But why lookest thou on the mote which is in the eye of thy brother, but perceivest not the beam which is in thine own eye?
42 "Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.42 How can you say to another believer, 'Friend, let me take the piece of sawdust out of your eye,' when you don't see the beam in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye. Then you will see clearly to remove the piece of sawdust from another believer's eye.42 Or how can you tell your brother, 'Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,' when you yourself don't see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother's eye.42 or how canst thou say to thy brother, Brother, allow me, I will cast out the mote that is in thine eye, thyself not seeing the beam that is in thine eye? Hypocrite, cast out first the beam out of thine eye, and then thou shalt see clear to cast out the mote which is in the eye of thy brother.
43 "For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit.43 For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.43 "A good tree doesn't produce rotten fruit, and a rotten tree doesn't produce good fruit.43 For there is no good tree that brings forth rotten fruit; nor again a rotten tree that brings forth good fruit.43 For there is no good tree which produces corrupt fruit, nor a corrupt tree which produces good fruit;
44 "For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush.44 For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.44 Each tree is known by its fruit. You don't pick figs from thorny plants or grapes from a thornbush.44 For each tree is known by its own fruit. For people don't gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.44 for every tree is known by its own fruit, for figs are not gathered from thorns, nor grapes vintaged from a bramble.
45 "The good man out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart.45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.45 Good people do the good that is in them. But evil people do the evil that is in them. The things people say come from inside them.45 The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.45 The good man, out of the good treasure of his heart, brings forth good; and the wicked man out of the wicked, brings forth what is wicked: for out of the abundance of the heart his mouth speaks.
Builders and Foundations
NASBKJVGWTWEBDBY
46 "Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say?46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?46 "Why do you call me Lord but don't do what I tell you?46 "Why do you call me, 'Lord, Lord,' and don't do the things which I say?46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things that I say?
47 "Everyone who comes to Me and hears My words and acts on them, I will show you whom he is like:47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:47 "I will show you what everyone who comes to me, hears what I say, and obeys it is like.47 Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like.47 Every one that comes to me, and hears my words and does them, I will shew you to whom he is like.
48 he is like a man building a house, who dug deep and laid a foundation on the rock; and when a flood occurred, the torrent burst against that house and could not shake it, because it had been well built.48 He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.48 He is like a person who dug down to bedrock to lay the foundation of his home. When a flood came, the floodwaters pushed against that house. But the house couldn't be washed away because it had a good foundation.48 He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock.48 He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock; but a great rain coming, the stream broke upon that house, and could not shake it, for it had been founded on the rock.
49 "But the one who has heard and has not acted accordingly, is like a man who built a house on the ground without any foundation; and the torrent burst against it and immediately it collapsed, and the ruin of that house was great."49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.49 The person who hears [what I say] but doesn't obey it is like someone who built a house on the ground without any foundation. The floodwaters pushed against it, and that house quickly collapsed and was destroyed."49 But he who hears, and doesn't do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great."49 And he that has heard and not done, is like a man who has built a house on the ground without a foundation, on which the stream broke, and immediately it fell, and the breach of that house was great.

<< Luke 6 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible