The Resurrection | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, so that they might come and anoint Him. | 1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. | 1 When the day of worship was over, Mary from Magdala, Mary (the mother of James), and Salome bought spices to go and anoint Jesus. | 1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. | 1 And the sabbath being now past, Mary of Magdala, and Mary the mother of James, and Salome, bought aromatic spices that they might come and embalm him. | 2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. | 2 And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. | 2 On Sunday they were going to the tomb very early when the sun had just come up. | 2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. | 2 And very early on the first day of the week they come to the sepulchre, the sun having risen. | 3 They were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?" | 3 And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? | 3 They said to one another, "Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?" | 3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?" | 3 And they said to one another, Who shall roll us away the stone out of the door of the sepulchre? | 4 Looking up, they saw that the stone had been rolled away, although it was extremely large. | 4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. | 4 When they looked up, they saw that the stone had been rolled away. It was a very large stone. | 4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back. | 4 And when they looked, they see that the stone has been rolled away, for it was very great. | 5 Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed. | 5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. | 5 As they went into the tomb, they saw a young man. He was dressed in a white robe and sat on the right side. They were panic-stricken. | 5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed. | 5 And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right, clothed in a white robe, and they were amazed and alarmed; | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 And he said to them, "Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; behold, here is the place where they laid Him. | 6 And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. | 6 The young man said to them, "Don't panic! You're looking for Jesus from Nazareth, who was crucified. He has been brought back to life. He's not here. Look at the place where they laid him. | 6 He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! | 6 but he says to them, Be not alarmed. Ye seek Jesus, the Nazarene, the crucified one. He is risen, he is not here; behold the place where they had put him. | 7 "But go, tell His disciples and Peter, 'He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.'" | 7 But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. | 7 Go and tell his disciples and Peter that he's going ahead of them to Galilee. There they will see him, just as he told them." | 7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'" | 7 But go, tell his disciples and Peter, he goes before you into Galilee; there shall ye see him, as he said to you. | 8 They went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid. | 8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. | 8 They went out of the tomb and ran away. Shock and trembling had overwhelmed them. They didn't say a thing to anyone, because they were afraid. | 8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid. | 8 And they went out, and fled from the sepulchre. And trembling and excessive amazement possessed them, and they said nothing to any one, for they were afraid. | 9 Now after He had risen early on the first day of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons. | 9 Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. | 9 After Jesus came back to life early on Sunday, he appeared first to Mary from Magdala, from whom he had forced out seven demons. | 9 Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. | 9 Now when he had risen very early, the first day of the week, he appeared first to Mary of Magdala, out of whom he had cast seven demons. | 10 She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping. | 10 And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. | 10 She went and told his friends, who were grieving and crying. | 10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. | 10 She went and brought word to those that had been with him, who were grieving and weeping. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 When they heard that He was alive and had been seen by her, they refused to believe it. | 11 And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. | 11 They didn't believe her when they heard that he was alive and that she had seen him. | 11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. | 11 And when these heard that he was alive and had been seen of her, they disbelieved it. | 12 After that, He appeared in a different form to two of them while they were walking along on their way to the country. | 12 After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. | 12 Later Jesus appeared to two disciples as they were walking to their home in the country. He did not look as he usually did. | 12 After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country. | 12 And after these things he was manifested in another form to two of them as they walked, going into the country; | 13 They went away and reported it to the others, but they did not believe them either. | 13 And they went and told it unto the residue: neither believed they them. | 13 They went back and told the others, who did not believe them either. | 13 They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either. | 13 and they went and brought word to the rest; neither did they believe them. | The Disciples Commissioned |
14 Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen. | 14 Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. | 14 Still later Jesus appeared to the eleven apostles while they were eating. He put them to shame for their unbelief and because they were too stubborn to believe those who had seen him alive. | 14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen. | 14 Afterwards as they lay at table he was manifested to the eleven, and reproached them with their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen him risen. | 15 And He said to them, "Go into all the world and preach the gospel to all creation. | 15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. | 15 Then Jesus said to them, "So wherever you go in the world, tell everyone the Good News. | 15 He said to them, "Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation. | 15 And he said to them, Go into all the world, and preach the glad tidings to all the creation. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 "He who has believed and has been baptized shall be saved; but he who has disbelieved shall be condemned. | 16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. | 16 Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned. | 16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned. | 16 He that believes and is baptised shall be saved, and he that disbelieves shall be condemned. | 17 "These signs will accompany those who have believed: in My name they will cast out demons, they will speak with new tongues; | 17 And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; | 17 "These are the miraculous signs that will accompany believers: They will use the power and authority of my name to force demons out of people. They will speak new languages. | 17 These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages; | 17 And these signs shall follow those that have believed: in my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues; | 18 they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover." | 18 They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. | 18 They will pick up snakes, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them. They will place their hands on the sick and cure them." | 18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover." | 18 they shall take up serpents; and if they should drink any deadly thing it shall not injure them; they shall lay hands upon the infirm, and they shall be well. | 19 So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God. | 19 So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. | 19 After talking with the apostles, the Lord was taken to heaven, where God gave him the highest position. | 19 So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. | 19 The Lord therefore, after he had spoken to them, was taken up into heaven, and sat at the right hand of God. | 20 And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed. And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation. | 20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. | 20 The disciples spread [the Good News] everywhere. The Lord worked with them. He confirmed his word by the miraculous signs that accompanied it. | 20 They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen. | 20 And they, going forth, preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs following upon it. |
<< Mark 16 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |