Concerning Divorce | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan; | 1 And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; | 1 When Jesus finished speaking, he left Galilee and traveled along the other side of the Jordan River to the territory of Judea. | 1 It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan. | 1 And it came to pass, when Jesus had finished these words, he withdrew from Galilee, and came to the coasts of Judaea beyond the Jordan; | 2 and large crowds followed Him, and He healed them there. | 2 And great multitudes followed him; and he healed them there. | 2 Large crowds followed him, and he healed them there. | 2 Great multitudes followed him, and he healed them there. | 2 and great crowds followed him, and he healed them there. | 3 Some Pharisees came to Jesus, testing Him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason at all?" | 3 The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? | 3 Some Pharisees came to test him. They asked, "Can a man divorce his wife for any reason?" | 3 Pharisees came to him, testing him, and saying, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?" | 3 And the Pharisees came to him tempting him, and saying, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? | 4 And He answered and said, "Have you not read that He who created them from the beginning MADE THEM MALE AND FEMALE, | 4 And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, | 4 Jesus answered, "Haven't you read that the Creator made them male and female in the beginning | 4 He answered, "Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female, | 4 But he answering said to them, Have ye not read that he who made them, from the beginning made them male and female, | 5 and said, 'FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER AND BE JOINED TO HIS WIFE, AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH '? | 5 And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? | 5 and that he said, 'That's why a man will leave his father and mother and will remain united with his wife, and the two will be one'? | 5 and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?' | 5 and said, On account of this a man shall leave father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh? | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 "So they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let no man separate." | 6 Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. | 6 So they are no longer two but one. Therefore, don't let anyone separate what God has joined together." | 6 So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart." | 6 so that they are no longer two, but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate. | 7 They said to Him, "Why then did Moses command to GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY?" | 7 They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away? | 7 The Pharisees asked him, "Why, then, did Moses order a man to give his wife a written notice to divorce her?" | 7 They asked him, "Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her?" | 7 They say to him, Why then did Moses command to give a letter of divorce and to send her away? | 8 He said to them, "Because of your hardness of heart Moses permitted you to divorce your wives; but from the beginning it has not been this way. | 8 He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. | 8 Jesus answered them, "Moses allowed you to divorce your wives because you're heartless. It was never this way in the beginning. | 8 He said to them, "Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so. | 8 He says to them, Moses, in view of your hardheartedness, allowed you to put away your wives; but from the beginning it was not thus. | 9 "And I say to you, whoever divorces his wife, except for immorality, and marries another woman commits adultery." | 9 And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. | 9 I can guarantee that whoever divorces his wife for any reason other than her unfaithfulness is committing adultery if he marries another woman." | 9 I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery." | 9 But I say unto you, that whosoever shall put away his wife, not for fornication, and shall marry another, commits adultery; and he who marries one put away commits adultery. | 10 The disciples said to Him, "If the relationship of the man with his wife is like this, it is better not to marry." | 10 His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. | 10 The disciples said to him, "If that is the only reason a man can use to divorce his wife, it's better not to get married." | 10 His disciples said to him, "If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry." | 10 His disciples say to him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 But He said to them, "Not all men can accept this statement, but only those to whom it has been given. | 11 But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. | 11 He answered them, "Not everyone can do what you suggest. Only those who have that gift can. | 11 But he said to them, "Not all men can receive this saying, but those to whom it is given. | 11 And he said to them, All cannot receive this word, but those to whom it has been given; | 12 "For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb; and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are also eunuchs who made themselves eunuchs for the sake of the kingdom of heaven. He who is able to accept this, let him accept it." | 12 For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. | 12 For example, some men are celibate because they were born that way. Others are celibate because they were castrated. Still others have decided to be celibate because of the kingdom of heaven. If anyone can do what you've suggested, then he should do it." | 12 For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven's sake. He who is able to receive it, let him receive it." | 12 for there are eunuchs which have been born thus from their mother's womb; and there are eunuchs who have been made eunuchs of men; and there are eunuchs who have made eunuchs of themselves for the sake of the kingdom of the heavens. He that is able to receive it, let him receive it. | Jesus Blesses Little Children |
13 Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them. | 13 Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. | 13 Then some people brought little children to Jesus to have him bless them and pray for them. But the disciples told the people not to do that. | 13 Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them. | 13 Then there were brought to him little children that he might lay his hands on them and pray; but the disciples rebuked them. | 14 But Jesus said, "Let the children alone, and do not hinder them from coming to Me; for the kingdom of heaven belongs to such as these." | 14 But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. | 14 Jesus said, "Don't stop children from coming to me! Children like these are part of the kingdom of God." | 14 But Jesus said, "Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these." | 14 But Jesus said, Suffer little children, and do not hinder them from coming to me; for the kingdom of the heavens is of such: | 15 After laying His hands on them, He departed from there. | 15 And he laid his hands on them, and departed thence. | 15 After Jesus blessed them, he went away from there. | 15 He laid his hands on them, and departed from there. | 15 and having laid his hands upon them, he departed thence. | The Rich Young Ruler |
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 And someone came to Him and said, "Teacher, what good thing shall I do that I may obtain eternal life?" | 16 And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? | 16 Then a man came to Jesus and said, "Teacher, what good deed should I do to gain eternal life?" | 16 Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?" | 16 And lo, one coming up said to him, Teacher, what good thing shall I do that I may have life eternal? | 17 And He said to him, "Why are you asking Me about what is good? There is only One who is good; but if you wish to enter into life, keep the commandments." | 17 And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. | 17 Jesus said to him, "Why do you ask me about what is good? There is only one who is good. If you want to enter into life, obey the commandments." | 17 He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments." | 17 And he said to him, What askest thou me concerning goodness? one is good. But if thou wouldest enter into life, keep the commandments. | 18 Then he said to Him, "Which ones?" And Jesus said, "YOU SHALL NOT COMMIT MURDER; YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY; YOU SHALL NOT STEAL; YOU SHALL NOT BEAR FALSE WITNESS; | 18 He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, | 18 "Which commandments?" the man asked. Jesus said, "Never murder. Never commit adultery. Never steal. Never give false testimony. | 18 He said to him, "Which ones?" Jesus said, "'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.' | 18 He says to him, Which? And Jesus said, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, | 19 HONOR YOUR FATHER AND MOTHER; and YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF." | 19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. | 19 Honor your father and mother. Love your neighbor as you love yourself." | 19 'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.'" | 19 Honour thy father and thy mother, and Thou shalt love thy neighbour as thyself. | 20 The young man said to Him, "All these things I have kept; what am I still lacking?" | 20 The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? | 20 The young man replied, "I have obeyed all these commandments. What else do I need to do?" | 20 The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?" | 20 The young man says to him, All these have I kept; what lack I yet? | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 Jesus said to him, "If you wish to be complete, go and sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me." | 21 Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. | 21 Jesus said to him, "If you want to be perfect, sell what you own. Give the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then follow me!" | 21 Jesus said to him, "If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me." | 21 Jesus said to him, If thou wouldest be perfect, go, sell what thou hast and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me. | 22 But when the young man heard this statement, he went away grieving; for he was one who owned much property. | 22 But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. | 22 When the young man heard this, he went away sad because he owned a lot of property. | 22 But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions. | 22 But the young man, having heard the word, went away grieved, for he had large possessions. | 23 And Jesus said to His disciples, "Truly I say to you, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. | 23 Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. | 23 Jesus said to his disciples, "I can guarantee this truth: It will be hard for a rich person to enter the kingdom of heaven. | 23 Jesus said to his disciples, "Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty. | 23 And Jesus said to his disciples, Verily I say unto you, A rich man shall with difficulty enter into the kingdom of the heavens; | 24 "Again I say to you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God." | 24 And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. | 24 I can guarantee again that it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." | 24 Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God." | 24 and again I say unto you, It is easier for a camel to enter a needle's eye than a rich man into the kingdom of God. | 25 When the disciples heard this, they were very astonished and said, "Then who can be saved?" | 25 When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? | 25 He amazed his disciples more than ever when they heard this. "Then who can be saved?" they asked. | 25 When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, "Who then can be saved?" | 25 And when the disciples heard it they were exceedingly astonished, saying, Who then can be saved? | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 And looking at them Jesus said to them, "With people this is impossible, but with God all things are possible." | 26 But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible. | 26 Jesus looked at them and said, "It is impossible for people [to save themselves], but everything is possible for God." | 26 Looking at them, Jesus said, "With men this is impossible, but with God all things are possible." | 26 But Jesus, looking on them, said to them, With men this is impossible; but with God all things are possible. | The Disciples Reward |
27 Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?" | 27 Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? | 27 Then Peter replied to him, "Look, we've given up everything to follow you. What will we get out of it?" | 27 Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?" | 27 Then Peter answering said to him, Behold, we have left all things and have followed thee; what then shall happen to us? | 28 And Jesus said to them, "Truly I say to you, that you who have followed Me, in the regeneration when the Son of Man will sit on His glorious throne, you also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. | 28 And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. | 28 Jesus said to them, "I can guarantee this truth: When the Son of Man sits on his glorious throne in the world to come, you, my followers, will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. | 28 Jesus said to them, "Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. | 28 And Jesus said to them, Verily I say unto you, That ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit down upon his throne of glory, ye also shall sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. | 29 "And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or farms for My name's sake, will receive many times as much, and will inherit eternal life. | 29 And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. | 29 And everyone who gave up homes, brothers or sisters, father, mother, children, or fields because of my name will receive a hundred times more and will inherit eternal life. | 29 Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life. | 29 And every one who has left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit life eternal. | 30 "But many who are first will be last; and the last, first. | 30 But many that are first shall be last; and the last shall be first. | 30 However, many who are first will be last, and many who are last will be first. | 30 But many will be last who are first; and first who are last. | 30 But many first shall be last, and last first. |
<< Matthew 19 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |