Jesus Is Risen! | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave. | 1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. | 1 After the day of worship, as the sun rose Sunday morning, Mary from Magdala and the other Mary went to look at the tomb. | 1 Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. | 1 Now late on sabbath, as it was the dusk of the next day after sabbath, came Mary of Magdala and the other Mary to look at the sepulchre. | 2 And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone and sat upon it. | 2 And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. | 2 Suddenly, there was a powerful earthquake. An angel of the Lord had come down from heaven, rolled the stone away, and was sitting on it. | 2 Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it. | 2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord, descending out of heaven, came and rolled away the stone and sat upon it. | 3 And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow. | 3 His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: | 3 He was as bright as lightning, and his clothes were as white as snow. | 3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. | 3 And his look was as lightning, and his clothing white as snow. | 4 The guards shook for fear of him and became like dead men. | 4 And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. | 4 The guards were so deathly afraid of him that they shook. | 4 For fear of him, the guards shook, and became like dead men. | 4 And for fear of him the guards trembled and became as dead men. | 5 The angel said to the women, "Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified. | 5 And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. | 5 The angel said to the women, "Don't be afraid! I know you're looking for Jesus, who was crucified. | 5 The angel answered the women, "Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified. | 5 And the angel answering said to the women, Fear not ye, for I know that ye seek Jesus the crucified one. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 "He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying. | 6 He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. | 6 He's not here. He has been brought back to life as he said. Come, see the place where he was lying. | 6 He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying. | 6 He is not here, for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. | 7 "Go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you." | 7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. | 7 Then go quickly, and tell his disciples that he has been brought back to life. He's going ahead of them into Galilee. There they will see him. Take note that I have told you." | 7 Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you." | 7 And go quickly and say to his disciples that he is risen from the dead; and behold, he goes before you into Galilee, there shall ye see him. Behold, I have told you. | 8 And they left the tomb quickly with fear and great joy and ran to report it to His disciples. | 8 And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. | 8 They hurried away from the tomb with fear and great joy and ran to tell his disciples. | 8 They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word. | 8 And going out quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to bring his disciples word. | 9 And behold, Jesus met them and greeted them. And they came up and took hold of His feet and worshiped Him. | 9 And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. | 9 Suddenly, Jesus met them and greeted them. They went up to him, bowed down to worship him, and took hold of his feet. | 9 As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" They came and took hold of his feet, and worshiped him. | 9 And as they went to bring his disciples word, behold also, Jesus met them, saying, Hail! And they coming up took him by the feet, and did him homage. | 10 Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and take word to My brethren to leave for Galilee, and there they will see Me." | 10 Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. | 10 Then Jesus said to them, "Don't be afraid! Go, tell my followers to go to Galilee. There they will see me." | 10 Then Jesus said to them, "Don't be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me." | 10 Then Jesus says to them, Fear not; go, bring word to my brethren that they go into Galilee, and there they shall see me. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 Now while they were on their way, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all that had happened. | 11 Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. | 11 While the women were on their way, some of the guards went into the city. They told the chief priests everything that had happened. | 11 Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened. | 11 And as they went, behold, some of the watch went into the city, and brought word to the chief priests of all that had taken place. | 12 And when they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, | 12 And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, | 12 The chief priests gathered together with the leaders and agreed on a plan. They gave the soldiers a large amount of money | 12 When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers, | 12 And having assembled with the elders, and having taken counsel, they gave a large sum of money to the soldiers, | 13 and said, "You are to say, 'His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.' | 13 Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. | 13 and told them to say that Jesus' disciples had come at night and had stolen his body while they were sleeping. | 13 saying, "Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept. | 13 saying, Say that his disciples coming by night stole him while we were sleeping. | 14 "And if this should come to the governor's ears, we will win him over and keep you out of trouble." | 14 And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. | 14 [They added,] "If the governor hears about it, we'll take care of it, and you'll have nothing to worry about." | 14 If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry." | 14 And if this should come to the hearing of the governor, we will persuade him, and save you from all anxiety. | 15 And they took the money and did as they had been instructed; and this story was widely spread among the Jews, and is to this day. | 15 So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. | 15 The soldiers took the money and did as they were told. Their story has been spread among the Jewish people to this day. | 15 So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day. | 15 And they took the money and did as they had been taught. And this report is current among the Jews until this day. | The Great Commission |
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 But the eleven disciples proceeded to Galilee, to the mountain which Jesus had designated. | 16 Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. | 16 The eleven disciples went to the mountain in Galilee where Jesus had told them to go. | 16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them. | 16 But the eleven disciples went into Galilee to the mountain which Jesus had appointed them. | 17 When they saw Him, they worshiped Him; but some were doubtful. | 17 And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. | 17 When they saw him, they bowed down in worship, though some had doubts. | 17 When they saw him, they bowed down to him, but some doubted. | 17 And when they saw him, they did homage to him: but some doubted. | 18 And Jesus came up and spoke to them, saying, "All authority has been given to Me in heaven and on earth. | 18 And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. | 18 When Jesus came near, he spoke to them. He said, "All authority in heaven and on earth has been given to me. | 18 Jesus came to them and spoke to them, saying, "All authority has been given to me in heaven and on earth. | 18 And Jesus coming up spoke to them, saying, All power has been given me in heaven and upon earth. | 19 "Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, | 19 Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: | 19 So wherever you go, make disciples of all nations: Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. | 19 Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, | 19 Go therefore and make disciples of all the nations, baptising them to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit; | 20 teaching them to observe all that I commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age." | 20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. | 20 Teach them to do everything I have commanded you. "And remember that I am always with you until the end of time." | 20 teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age." Amen. | 20 teaching them to observe all things whatsoever I have enjoined you. And behold, I am with you all the days, until the completion of the age. |
<< Matthew 28 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |