1 Samuel 19

<< 1 Samuel 19 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
David Protected from Saul
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Now Saul told Jonathan his son and all his servants to put David to death. But Jonathan, Saul's son, greatly delighted in David.1 And Saul spake to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David.1 Saul told his son Jonathan and all his officers to kill David. But Saul's son Jonathan was very fond of David,1 Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should kill David. But Jonathan, Saul's son, delighted much in David.1 And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, that they should slay David.
2 So Jonathan told David saying, "Saul my father is seeking to put you to death. Now therefore, please be on guard in the morning, and stay in a secret place and hide yourself.2 But Jonathan Saul's son delighted much in David: and Jonathan told David, saying, Saul my father seeketh to kill thee: now therefore, I pray thee, take heed to thyself until the morning, and abide in a secret place, and hide thyself:2 so he reported to David, "My father Saul is trying to kill you. Please be careful tomorrow morning. Go into hiding, and stay out of sight.2 Jonathan told David, saying, "Saul my father seeks to kill you. Now therefore, please take care of yourself in the morning, and live in a secret place, and hide yourself.2 But Jonathan Saul's son delighted much in David. And Jonathan told David, saying, Saul my father seeks to kill thee; and now, I pray thee, take heed to thyself in the morning, and abide in a secret place and hide thyself;
3 "I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will speak with my father about you; if I find out anything, then I will tell you."3 And I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and I will commune with my father of thee; and what I see, that I will tell thee.3 I'll go out and stand beside my father in the field where you'll be. I'll speak with my father about you. If I find out anything, I'll tell you."3 I will go out and stand beside my father in the field where you are, and I will talk with my father about you; and if I see anything, I will tell you."3 and I will go out and stand beside my father in the field where thou art, and will speak of thee with my father: and see what it is, and tell thee.
4 Then Jonathan spoke well of David to Saul his father and said to him, "Do not let the king sin against his servant David, since he has not sinned against you, and since his deeds have been very beneficial to you.4 And Jonathan spake good of David unto Saul his father, and said unto him, Let not the king sin against his servant, against David; because he hath not sinned against thee, and because his works have been to thee-ward very good:4 So Jonathan spoke well of David to his father Saul. "You should not commit a sin against your servant David," he said. "He hasn't sinned against you. Instead, he has done some very fine things for you:4 Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, "Don't let the king sin against his servant, against David; because he has not sinned against you, and because his works have been very good toward you;4 And Jonathan spoke good of David to Saul his father, and said to him, Let not the king sin against his servant, against David, because he has not sinned against thee; for also what he did was very advantageous to thee;
5 "For he took his life in his hand and struck the Philistine, and the LORD brought about a great deliverance for all Israel; you saw it and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood by putting David to death without a cause?"5 For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?5 He risked his life and killed the Philistine Goliath, and the LORD gave all Israel a great victory. When you saw it, you rejoiced. Why then should you sin by shedding David's innocent blood for no reason?"5 for he put his life in his hand, and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel. You saw it, and rejoiced. Why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?"5 for he put his life in hand, and smote the Philistine, and Jehovah wrought a great salvation for all Israel: thou didst see it, and didst rejoice; why then wilt thou sin against innocent blood, in slaying David without cause?
NASBKJVGWTWEBDBY
6 Saul listened to the voice of Jonathan, and Saul vowed, "As the LORD lives, he shall not be put to death."6 And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.6 Saul listened to Jonathan, and he promised, "I solemnly swear, as the LORD lives, he will not be killed."6 Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, "As Yahweh lives, he shall not be put to death."6 And Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, As Jehovah liveth, he shall not be put to death!
7 Then Jonathan called David, and Jonathan told him all these words. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as formerly.7 And Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as in times past.7 Jonathan told David all of this. Then Jonathan took David to Saul. So David was returned to his former status in Saul's court.7 Jonathan called David, and Jonathan showed him all those things. Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence, as before.7 Then Jonathan called David, and Jonathan declared to him all those things. And Jonathan brought David to Saul, and he was in his presence as previously.
8 When there was war again, David went out and fought with the Philistines and defeated them with great slaughter, so that they fled before him.8 And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.8 When war broke out again, David went to fight the Philistines. He defeated them so decisively that they fled from him.8 There was war again. David went out, and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.8 And there was war again; and David went forth and fought with the Philistines, and smote them with a great slaughter; and they fled before him.
9 Now there was an evil spirit from the LORD on Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand, and David was playing the harp with his hand.9 And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.9 Then an evil spirit from the LORD came over Saul while he was sitting in his house with his spear in his hand. David was strumming a tune.9 An evil spirit from Yahweh was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.9 And an evil spirit from Jehovah was upon Saul. And he sat in his house with his spear in his hand; and David played with his hand.
10 Saul tried to pin David to the wall with the spear, but he slipped away out of Saul's presence, so that he stuck the spear into the wall. And David fled and escaped that night.10 And Saul sought to smite David even to the wall with the javelin: but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the javelin into the wall: and David fled, and escaped that night.10 Saul tried to nail David to the wall with his spear. But David dodged it, and Saul's spear struck the wall. David fled, escaping [from Saul] that night.10 Saul sought to pin David even to the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he stuck the spear into the wall. David fled, and escaped that night.10 And Saul sought to smite David and the wall with the spear; but he slipped away out of Saul's presence, and he smote the spear into the wall. And David fled, and escaped that night.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 Then Saul sent messengers to David's house to watch him, in order to put him to death in the morning. But Michal, David's wife, told him, saying, "If you do not save your life tonight, tomorrow you will be put to death."11 Saul also sent messengers unto David's house, to watch him, and to slay him in the morning: and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to night, to morrow thou shalt be slain.11 Saul sent messengers to watch David's house and kill him in the morning. But Michal, David's wife, advised him, "If you don't save yourself tonight, you'll be dead tomorrow!"11 Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to kill him in the morning. Michal, David's wife, told him, saying, "If you don't save your life tonight, tomorrow you will be killed."11 And Saul sent messengers to David's house, to watch him, and to slay him in the morning; and Michal David's wife told him, saying, If thou save not thy life to-night, to-morrow thou wilt be put to death.
12 So Michal let David down through a window, and he went out and fled and escaped.12 So Michal let David down through a window: and he went, and fled, and escaped.12 So Michal lowered David through a window, and he ran away to escape.12 So Michal let David down through the window. He went, fled, and escaped.12 And Michal let David down through a window; and he went, and fled and escaped.
13 Michal took the household idol and laid it on the bed, and put a quilt of goats' hair at its head, and covered it with clothes.13 And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.13 Then Michal took some idols, laid them in the bed, put a goat-hair blanket at its head, and covered the idols with a garment.13 Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' [hair] at its head, and covered it with the clothes.13 And Michal took the image, and laid it in the bed, and put the net of goats' hair at its head, and covered it with the coverlet.
14 When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."14 And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.14 When Saul sent messengers to get David, Michal said, "He's sick."14 When Saul sent messengers to take David, she said, "He is sick."14 And Saul sent messengers to take David, and she said, He is sick.
15 Then Saul sent messengers to see David, saying, "Bring him up to me on his bed, that I may put him to death."15 And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.15 Then Saul sent the messengers back to see David themselves. Saul told them, "Bring him here to me in his bed so that I can kill him."15 Saul sent the messengers to see David, saying, "Bring him up to me in the bed, that I may kill him."15 And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may put him to death.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 When the messengers entered, behold, the household idol was on the bed with the quilt of goats' hair at its head.16 And when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats' hair for his bolster.16 The messengers came, and there in the bed were the idols with the goat-hair blanket at its head.16 When the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats' hair at its head.16 And the messengers came in, and behold, the image was in the bed, and the net of goats' hair at its head.
17 So Saul said to Michal, "Why have you deceived me like this and let my enemy go, so that he has escaped?" And Michal said to Saul, "He said to me, 'Let me go! Why should I put you to death?'"17 And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?17 Saul asked Michal, "Why did you betray me by sending my enemy away so that he could escape?" Michal answered, "He told me, 'Let me go! Why should I kill you?'"17 Saul said to Michal, "Why have you deceived me thus, and let my enemy go, so that he is escaped?" Michal answered Saul, "He said to me, 'Let me go! Why should I kill you?'"17 Then Saul said to Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal said to Saul, He said to me, Let me go; why should I slay thee?
18 Now David fled and escaped and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and stayed in Naioth.18 So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.18 David escaped and went to Samuel at Ramah. He told Samuel everything Saul had done to him. Then he and Samuel went to the pastures and lived there.18 Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.18 And David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
19 It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah."19 And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.19 When it was reported to Saul that David was in the pastures at Ramah,19 It was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah."19 And it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth by Ramah.
20 Then Saul sent messengers to take David, but when they saw the company of the prophets prophesying, with Samuel standing and presiding over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul; and they also prophesied.20 And Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as appointed over them, the Spirit of God was upon the messengers of Saul, and they also prophesied.20 Saul sent messengers to get David. But when they saw a group of prophets prophesying with Samuel serving as their leader, God's Spirit came over Saul's messengers so that they also prophesied.20 Saul sent messengers to take David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came on the messengers of Saul, and they also prophesied.20 Then Saul sent messengers to take David; and they saw a company of prophets prophesying, and Samuel standing as president over them; and the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 When it was told Saul, he sent other messengers, and they also prophesied. So Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.21 And when it was told Saul, he sent other messengers, and they prophesied likewise. And Saul sent messengers again the third time, and they prophesied also.21 When they told Saul [about this], he sent other messengers, but they also prophesied. Saul even sent a third group of messengers, but they also prophesied.21 When it was told Saul, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.21 And it was told Saul, and he sent other messengers, and they also prophesied. And Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
22 Then he himself went to Ramah and came as far as the large well that is in Secu; and he asked and said, "Where are Samuel and David?" And someone said, "Behold, they are at Naioth in Ramah."22 Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah.22 Then he went to Ramah himself. He went as far as the big cistern in Secu and asked [the people], "Where are Samuel and David?" He was told, "Over there in the pastures at Ramah."22 Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, "Where are Samuel and David?" One said, "Behold, they are at Naioth in Ramah."22 Then went he also to Ramah, and came to the great well that is in Sechu; and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, at Naioth by Ramah.
23 He proceeded there to Naioth in Ramah; and the Spirit of God came upon him also, so that he went along prophesying continually until he came to Naioth in Ramah.23 And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God was upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.23 As he went toward the pastures at Ramah, God's Spirit came over him too. He continued his journey, prophesying until he came to the pastures at Ramah.23 He went there to Naioth in Ramah. Then the Spirit of God came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.23 And he went thither to Naioth by Ramah; and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth by Ramah.
24 He also stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"24 And he stripped off his clothes also, and prophesied before Samuel in like manner, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?24 He even took off his clothes as he prophesied in front of Samuel and lay there naked all day and all night. This is where the saying, "Is Saul one of the prophets?" came from.24 He also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, "Is Saul also among the prophets?"24 And he himself also stripped off his clothes, and prophesied, himself also, before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?

<< 1 Samuel 19 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible