Peters Arrest and Deliverance | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Now about that time Herod the king laid hands on some who belonged to the church in order to mistreat them. | 1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. | 1 About that time King Herod devoted his attention to mistreating certain members of the church. | 1 Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly. | 1 At that time Herod the king laid his hands on some of those of the assembly to do them hurt, | 2 And he had James the brother of John put to death with a sword. | 2 And he killed James the brother of John with the sword. | 2 He had James, the brother of John, executed. | 2 He killed James, the brother of John, with the sword. | 2 and slew James, the brother of John, with the sword. | 3 When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of Unleavened Bread. | 3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) | 3 When he saw how this pleased the Jews, he arrested Peter too. This happened during the days of Unleavened Bread. | 3 When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread. | 3 And seeing that it was pleasing to the Jews, he went on to take Peter also: (and they were the days of unleavened bread:) | 4 When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people. | 4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. | 4 After capturing Peter, Herod had him thrown into prison with sixteen soldiers in squads of four to guard him. Herod wanted to bring Peter to trial in front of the people after Passover. | 4 When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. | 4 whom having seized he put in prison, having delivered him to four quaternions of soldiers to keep, purposing after the passover to bring him out to the people. | 5 So Peter was kept in the prison, but prayer for him was being made fervently by the church to God. | 5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. | 5 So Peter was kept in prison, but the church was praying very hard to God for him. | 5 Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him. | 5 Peter therefore was kept in the prison; but unceasing prayer was made by the assembly to God concerning him. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 On the very night when Herod was about to bring him forward, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards in front of the door were watching over the prison. | 6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. | 6 The night before Herod was going to bring Peter to trial, Peter was sleeping between two soldiers. His hands were bound with two chains, and guards were in front of the door. They were watching the prison. | 6 The same night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Guards in front of the door kept the prison. | 6 And when Herod was going to bring him forth, that night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards before the door kept the prison. | 7 And behold, an angel of the Lord suddenly appeared and a light shone in the cell; and he struck Peter's side and woke him up, saying, "Get up quickly." And his chains fell off his hands. | 7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. | 7 Suddenly, an angel from the Lord stood near Peter, and his cell was filled with light. The angel nudged Peter's side, woke him up, and said, "Hurry! Get up!" At that moment the chains fell from Peter's hands. | 7 And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, "Stand up quickly!" His chains fell off from his hands. | 7 And lo, an angel of the Lord came there, and a light shone in the prison: and having smitten the side of Peter, he roused him up, saying, Rise up quickly. And his chains fell off his hands. | 8 And the angel said to him, "Gird yourself and put on your sandals." And he did so. And he said to him, "Wrap your cloak around you and follow me." | 8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. | 8 The angel told him, "Put your shoes on, and get ready to go!" Peter did this. Then the angel told him, "Put your coat on, and follow me." | 8 The angel said to him, "Get dressed and put on your sandals." He did so. He said to him, "Put on your cloak, and follow me." | 8 And the angel said to him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he says to him, Cast thine upper garment about thee and follow me. | 9 And he went out and continued to follow, and he did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision. | 9 And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. | 9 Peter followed the angel out of the cell. He didn't realize that what the angel was doing was actually happening. He thought he was seeing a vision. | 9 And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision. | 9 And going forth he followed him and did not know that what was happening by means of the angel was real, but supposed he saw a vision. | 10 When they had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened for them by itself; and they went out and went along one street, and immediately the angel departed from him. | 10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. | 10 They passed the first and second guardposts and came to the iron gate that led into the city. This gate opened by itself for them, so they went outside and up the street. The angel suddenly left Peter. | 10 When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and went down one street, and immediately the angel departed from him. | 10 And having passed through a first and second guard, they came to the iron gate which leads into the city, which opened to them of itself; and going forth they went down one street, and immediately the angel left him. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 When Peter came to himself, he said, "Now I know for sure that the Lord has sent forth His angel and rescued me from the hand of Herod and from all that the Jewish people were expecting." | 11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. | 11 When Peter came to his senses, he said, "Now I'm sure that the Lord sent his angel to rescue me from Herod and from everything the Jewish people are expecting to happen to me." | 11 When Peter had come to himself, he said, "Now I truly know that the Lord has sent out his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from everything the Jewish people were expecting." | 11 And Peter, being come to himself, said, Now I know certainly that the Lord has sent forth his angel and has taken me out of the hand of Herod and all the expectation of the people of the Jews. | 12 And when he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John who was also called Mark, where many were gathered together and were praying. | 12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. | 12 When Peter realized what had happened, he went to the home of Mary, the mother of John Mark. Many people had gathered at her home and were praying. | 12 Thinking about that, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together and were praying. | 12 And having become clearly conscious in himself, he came to the house of Mary, the mother of John who was surnamed Mark, where were many gathered together and praying. | 13 When he knocked at the door of the gate, a servant-girl named Rhoda came to answer. | 13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda. | 13 Peter knocked on the door of the entryway, and a servant named Rhoda came to answer. | 13 When Peter knocked at the door of the gate, a maid named Rhoda came to answer. | 13 And when he had knocked at the door of the entry, a maid came to listen, by name Rhoda; | 14 When she recognized Peter's voice, because of her joy she did not open the gate, but ran in and announced that Peter was standing in front of the gate. | 14 And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. | 14 When she recognized Peter's voice, she was so happy that instead of opening the door, she ran back inside and reported, "Peter is standing at the door!" | 14 When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. | 14 and having recognised the voice of Peter, through joy did not open the entry, but running in, reported that Peter was standing before the entry. | 15 They said to her, "You are out of your mind!" But she kept insisting that it was so. They kept saying, "It is his angel." | 15 And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. | 15 The people told her, "You're crazy!" But she insisted that Peter was at the door. They said, "It has to be his angel." | 15 They said to her, "You are crazy!" But she insisted that it was so. They said, "It is his angel." | 15 And they said to her, Thou art mad. But she maintained that it was so. And they said, It is his angel. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 But Peter continued knocking; and when they had opened the door, they saw him and were amazed. | 16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. | 16 But Peter kept knocking. When they opened the door, they were shocked to see him. | 16 But Peter continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. | 16 But Peter continued knocking: and having opened, they saw him and were astonished. | 17 But motioning to them with his hand to be silent, he described to them how the Lord had led him out of the prison. And he said, "Report these things to James and the brethren." Then he left and went to another place. | 17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place. | 17 Peter motioned with his hand to quiet them down and told them how the Lord had taken him out of prison. He added, "Tell James and the other believers about this." Then he left and went somewhere else. | 17 But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, "Tell these things to James, and to the brothers." Then he departed, and went to another place. | 17 And having made a sign to them with his hand to be silent, he related to them how the Lord had brought him out of prison; and he said, Report these things to James and to the brethren. And he went out and went to another place. | 18 Now when day came, there was no small disturbance among the soldiers as to what could have become of Peter. | 18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. | 18 In the morning the soldiers were in an uproar over what had happened to Peter. | 18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter. | 18 And when it was day there was no small disturbance among the soldiers, what then was become of Peter. | 19 When Herod had searched for him and had not found him, he examined the guards and ordered that they be led away to execution. Then he went down from Judea to Caesarea and was spending time there. | 19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode. | 19 Herod searched for Peter but couldn't find him. So he questioned the guards and gave orders to have them executed. Then Herod left Judea and went to Caesarea, where he stayed for a while. | 19 When Herod had sought for him, and didn't find him, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. He went down from Judea to Caesarea, and stayed there. | 19 And Herod having sought him and not found him, having examined the guards, commanded them to be executed. And he went down from Judaea to Caesarea and stayed there. | Death of Herod |
20 Now he was very angry with the people of Tyre and Sidon; and with one accord they came to him, and having won over Blastus the king's chamberlain, they were asking for peace, because their country was fed by the king's country. | 20 And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country. | 20 Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They were going to meet with Herod. They had agreed on what they wanted to do: They enlisted the help of Blastus to ask Herod for terms of peace. This was because their cities depended on Herod for their food supply. (Blastus was in charge of the king's living quarters.) | 20 Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him, and, having made Blastus, the king's personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king's country for food. | 20 And he was in bitter hostility with the Tyrians and Sidonians; but they came to him with one accord, and, having gained Blastus the king's chamberlain, sought peace, because their country was nourished by the king's. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 On an appointed day Herod, having put on his royal apparel, took his seat on the rostrum and began delivering an address to them. | 21 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them. | 21 The appointed day came. Herod, wearing his royal clothes, sat on his throne and began making a speech to them. | 21 On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them. | 21 And on a set day, clothed in royal apparel and sitting on the elevated seat of honour, Herod made a public oration to them. | 22 The people kept crying out, "The voice of a god and not of a man!" | 22 And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. | 22 The people started shouting, "The voice of a god and not of a man!" | 22 The people shouted, "The voice of a god, and not of a man!" | 22 And the people cried out, A god's voice and not a man's. | 23 And immediately an angel of the Lord struck him because he did not give God the glory, and he was eaten by worms and died. | 23 And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost. | 23 Immediately, an angel from the Lord killed Herod for not giving glory to God. Herod was eaten by maggots, and he died. | 23 Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn't give God the glory, and he was eaten by worms and died. | 23 And immediately an angel of the Lord smote him, because he did not give the glory to God, and he expired, eaten of worms. | 24 But the word of the Lord continued to grow and to be multiplied. | 24 But the word of God grew and multiplied. | 24 But God's word continued to spread and win many followers. | 24 But the word of God grew and multiplied. | 24 But the word of God grew and spread itself. | 25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem when they had fulfilled their mission, taking along with them John, who was also called Mark. | 25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark. | 25 After Barnabas and Saul delivered the contribution [to the leaders in Jerusalem], they returned [to Antioch] from Jerusalem. They brought John Mark with them. | 25 Barnabas and Saul returned to Jerusalem, when they had fulfilled their service, also taking with them John whose surname was Mark. | 25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, having fulfilled the service entrusted to them, taking also with them John, surnamed Mark. |
<< Acts 12 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |