Acts 17

<< Acts 17 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Paul at Thessalonica
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Now when they had traveled through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:1 Paul and Silas traveled through the cities of Amphipolis and Apollonia and came to the city of Thessalonica, where there was a synagogue.1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.1 And having journeyed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was the synagogue of the Jews.
2 And according to Paul's custom, he went to them, and for three Sabbaths reasoned with them from the Scriptures,2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,2 As usual, Paul went into the synagogue. On three consecutive days of worship, he had discussions about Scripture with the synagogue members.2 Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,2 And according to Paul's custom he went in among them, and on three sabbaths reasoned with them from the scriptures,
3 explaining and giving evidence that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, "This Jesus whom I am proclaiming to you is the Christ."3 Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.3 He explained and showed them that the Messiah had to suffer, die, and come back to life, and that Jesus, the person he talked about, was this Messiah.3 explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, "This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ."3 opening and laying down that the Christ must have suffered and risen up from among the dead, and that this is the Christ, Jesus whom I announce to you.
4 And some of them were persuaded and joined Paul and Silas, along with a large number of the God-fearing Greeks and a number of the leading women.4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.4 Some of the Jews were persuaded to join Paul and Silas, especially a large group of Greeks who had converted to Judaism and the wives of many prominent men.4 Some of them were persuaded, and joined Paul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women.4 And some of them believed, and joined themselves to Paul and Silas, and of the Greeks who worshipped, a great multitude, and of the chief women not a few.
5 But the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the market place, formed a mob and set the city in an uproar; and attacking the house of Jason, they were seeking to bring them out to the people.5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.5 Then the Jews became jealous. They took some low-class characters who hung around the public square, formed a mob, and started a riot in the city. They attacked Jason's home and searched it for Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.5 But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.5 But the Jews having been stirred up to jealousy, and taken to themselves certain wicked men of the lowest rabble, and having got a crowd together, set the city in confusion; and having beset the house of Jason sought to bring them out to the people;
NASBKJVGWTWEBDBY
6 When they did not find them, they began dragging Jason and some brethren before the city authorities, shouting, "These men who have upset the world have come here also;6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also;6 When they didn't find Paul and Silas, they dragged Jason and some other believers in front of the city officials. They shouted, "Those men who have made trouble all over the world are now here in Thessalonica,6 When they didn't find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, "These who have turned the world upside down have come here also,6 and not having found them, dragged Jason and certain brethren before the politarchs, crying out, These men that have set the world in tumult, are come here also,
7 and Jason has welcomed them, and they all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus."7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.7 and Jason has welcomed them as his guests. All of them oppose the emperor's decrees by saying that there is another king, whose name is Jesus."7 whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!"7 whom Jason has received; and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying, that there is another king, Jesus.
8 They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things.8 And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.8 The crowd and the officials were upset when they heard this.8 The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things.8 And they troubled the crowd and the politarchs when they heard these things.
9 And when they had received a pledge from Jason and the others, they released them.9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.9 But after they had made Jason and the others post bond, they let them go.9 When they had taken security from Jason and the rest, they let them go.9 And having taken security of Jason and the rest, they let them go.
Paul at Berea
10 The brethren immediately sent Paul and Silas away by night to Berea, and when they arrived, they went into the synagogue of the Jews.10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.10 Immediately when night came, the believers sent Paul and Silas to the city of Berea. When Paul and Silas arrived in the city of Berea, they entered the synagogue.10 The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue.10 But the brethren immediately sent away, in the night, Paul and Silas to Berea; who, being arrived, went away into the synagogue of the Jews.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 Now these were more noble-minded than those in Thessalonica, for they received the word with great eagerness, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.11 The people of Berea were more open-minded than the people of Thessalonica. They were very willing to receive God's message, and every day they carefully examined the Scriptures to see if what Paul said was true.11 Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.11 And these were more noble than those in Thessalonica, receiving the word with all readiness of mind, daily searching the scriptures if these things were so.
12 Therefore many of them believed, along with a number of prominent Greek women and men.12 Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.12 Many of them became believers, and quite a number of them were prominent Greek men and women.12 Many of them therefore believed; also of the prominent Greek women, and not a few men.12 Therefore many from among them believed, and of Grecian women of the upper classes and men not a few.
13 But when the Jews of Thessalonica found out that the word of God had been proclaimed by Paul in Berea also, they came there as well, agitating and stirring up the crowds.13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.13 But when the Jews in Thessalonica found out that Paul was also spreading God's word in Berea, they went there to upset and confuse the people.13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes.13 But when the Jews from Thessalonica knew that the word of God was announced in Berea also by Paul, they came there also, stirring up the crowds.
14 Then immediately the brethren sent Paul out to go as far as the sea; and Silas and Timothy remained there.14 And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.14 The believers immediately sent Paul to the seacoast, but Silas and Timothy stayed in Berea.14 Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there.14 And then immediately the brethren sent away Paul to go as to the sea; but Silas and Timotheus abode there.
15 Now those who escorted Paul brought him as far as Athens; and receiving a command for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left.15 And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.15 The men who escorted Paul took him all the way to the city of Athens. When the men left Athens, they took instructions back to Silas and Timothy to join Paul as soon as possible.15 But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him very quickly, they departed.15 But they that conducted Paul brought him as far as Athens; and, having received a commandment to Silas and Timotheus, that they should come to him as quickly as possible, they departed.
Paul at Athens
NASBKJVGWTWEBDBY
16 Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was being provoked within him as he was observing the city full of idols.16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.16 While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he saw that the city had statues of false gods everywhere. This upset him.16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.16 But in Athens, while Paul was waiting for them, his spirit was painfully excited in him seeing the city given up to idolatry.
17 So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles, and in the market place every day with those who happened to be present.17 Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.17 He held discussions in the synagogue with Jews and converts to Judaism. He also held discussions every day in the public square with anyone who happened to be there.17 So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.17 He reasoned therefore in the synagogue with the Jews, and those who worshipped, and in the market-place every day with those he met with.
18 And also some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him. Some were saying, "What would this idle babbler wish to say?" Others, "He seems to be a proclaimer of strange deities,"-- because he was preaching Jesus and the resurrection.18 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.18 Some Epicurean and Stoic philosophers had discussions with him. Some asked, "What is this babbling fool trying to say?" Others said, "He seems to be speaking about foreign gods." The philosophers said these things because Paul was telling the Good News about Jesus and saying that people would come back to life.18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also were conversing with him. Some said, "What does this babbler want to say?" Others said, "He seems to be advocating foreign deities," because he preached Jesus and the resurrection.18 But some also of the Epicurean and Stoic philosophers attacked him. And some said, What would this chatterer say? and some, He seems to be an announcer of foreign demons, because he announced the glad tidings of Jesus and the resurrection to them.
19 And they took him and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is which you are proclaiming?19 And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?19 Then they brought Paul to the city court, the Areopagus, and asked, "Could you tell us these new ideas that you're teaching?19 They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you?19 And having taken hold on him they brought him to Areopagus, saying, Might we know what this new doctrine which is spoken by thee is?
20 "For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean."20 For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.20 Some of the things you say sound strange to us. So we would like to know what they mean."20 For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean."20 For thou bringest certain strange things to our ears. We wish therefore to know what these things may mean.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 (Now all the Athenians and the strangers visiting there used to spend their time in nothing other than telling or hearing something new.)21 (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)21 Everyone who lived in Athens looked for opportunities to tell or hear something new and unusual.21 Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.21 Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else than to tell and to hear the news.
Sermon on Mars Hill
22 So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, "Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects.22 Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.22 Paul stood in the middle of the court and said, "Men of Athens, I see that you are very religious.22 Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, "You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things.22 And Paul standing in the midst of Areopagus said, Athenians, in every way I see you given up to demon worship;
23 "For while I was passing through and examining the objects of your worship, I also found an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.' Therefore what you worship in ignorance, this I proclaim to you.23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.23 As I was going through your city and looking closely at the objects you worship, I noticed an altar with this written on it: 'To an unknown god.' I'm telling you about the unknown god you worship.23 For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.23 for, passing through and beholding your shrines, I found also an altar on which was inscribed, To the unknown God. Whom therefore ye reverence, not knowing him, him I announce to you.
24 "The God who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands;24 God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;24 The God who made the universe and everything in it is the Lord of heaven and earth. He doesn't live in shrines made by humans,24 The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands,24 The God who has made the world and all things which are in it, he, being Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands,
25 nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things;25 Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;25 and he isn't served by humans as if he needed anything. He gives everyone life, breath, and everything they have.25 neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things.25 nor is served by men's hands as needing something, himself giving to all life and breath and all things;
NASBKJVGWTWEBDBY
26 and He made from one man every nation of mankind to live on all the face of the earth, having determined their appointed times and the boundaries of their habitation,26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;26 From one man he has made every nation of humanity to live all over the earth. He has given them the seasons of the year and the boundaries within which to live.26 He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings,26 and has made of one blood every nation of men to dwell upon the whole face of the earth, having determined ordained times and the boundaries of their dwelling,
27 that they would seek God, if perhaps they might grope for Him and find Him, though He is not far from each one of us;27 That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:27 He has done this so that they would look for God, somehow reach for him, and find him. In fact, he is never far from any one of us.27 that they should seek the Lord, if perhaps they might reach out for him and find him, though he is not far from each one of us.27 that they may seek God; if indeed they might feel after him and find him, although he is not far from each one of us:
28 for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said, 'For we also are His children.'28 For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.28 Certainly, we live, move, and exist because of him. As some of your poets have said, 'We are God's children.'28 'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.'28 for in him we live and move and exist; as also some of the poets amongst you have said, For we are also his offspring.
29 "Being then the children of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold or silver or stone, an image formed by the art and thought of man.29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device.29 So if we are God's children, we shouldn't think that the divine being is like an image made from gold, silver, or stone, an image that is the product of human imagination and skill.29 Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and design of man.29 Being therefore the offspring of God, we ought not to think that which is divine to be like gold or silver or stone, the graven form of man's art and imagination.
30 "Therefore having overlooked the times of ignorance, God is now declaring to men that all people everywhere should repent,30 And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:30 "God overlooked the times when people didn't know any better. But now he commands everyone everywhere to turn to him and change the way they think and act.30 The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,30 God therefore, having overlooked the times of ignorance, now enjoins men that they shall all everywhere repent,
NASBKJVGWTWEBDBY
31 because He has fixed a day in which He will judge the world in righteousness through a Man whom He has appointed, having furnished proof to all men by raising Him from the dead."31 Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.31 He has set a day when he is going to judge the world with justice, and he will use a man he has appointed to do this. God has given proof to everyone that he will do this by bringing that man back to life."31 because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead."31 because he has set a day in which he is going to judge the habitable earth in righteousness by the man whom he has appointed, giving the proof of it to all in having raised him from among the dead.
32 Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, "We shall hear you again concerning this."32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter.32 When the people of the court heard that a person had come back to life, some began joking about it, while others said, "We'll hear you talk about this some other time."32 Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this."32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, and some said, We will hear thee again also concerning this.
33 So Paul went out of their midst.33 So Paul departed from among them.33 With this response, Paul left the court.33 Thus Paul went out from among them.33 Thus Paul went out of their midst.
34 But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.34 Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.34 Some men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the court, and a woman named Damaris, and some other people.34 But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.34 But some men joining themselves to him believed; among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman by name Damaris, and others with them.

<< Acts 17 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible