Acts 19

<< Acts 19 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Paul at Ephesus
NASBKJVGWTWEBDBY
1 It happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples.1 And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,1 While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the interior provinces to get to the city of Ephesus. He met some disciples in Ephesus1 It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.1 And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,
2 He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said to him, "No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit."2 He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.2 and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you became believers?" They answered him, "No, we've never even heard of the Holy Spirit."2 He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit."2 he said to them, Did ye receive the Holy Spirit when ye had believed? And they said to him, We did not even hear if the Holy Spirit was come.
3 And he said, "Into what then were you baptized?" And they said, "Into John's baptism."3 And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.3 Paul asked them, "What kind of baptism did you have?" They answered, "John's baptism."3 He said, "Into what then were you baptized?" They said, "Into John's baptism."3 And he said, To what then were ye baptised? And they said, To the baptism of John.
4 Paul said, "John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus."4 Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.4 Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. John told people to believe in Jesus, who was coming later." 4 Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus."4 And Paul said, John indeed baptised with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him that was coming after him, that is, on Jesus.
5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.5 After they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.5 And when they heard that, they were baptised to the name of the Lord Jesus.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking with tongues and prophesying.6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.6 When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came to them, and they began to talk in other languages and to speak what God had revealed.6 When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke with other languages and prophesied.6 And Paul having laid his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.
7 There were in all about twelve men.7 And all the men were about twelve.7 About twelve men were in the group.7 They were about twelve men in all.7 And all the men were about twelve.
8 And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuading them about the kingdom of God.8 And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.8 For three months Paul would go into the synagogue and speak boldly. He had discussions with people to convince them about the kingdom of God.8 He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God.8 And entering into the synagogue, he spoke boldly during three months, reasoning and persuading the things concerning the kingdom of God.
9 But when some were becoming hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the people, he withdrew from them and took away the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.9 But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.9 But when some people became stubborn, refused to believe, and had nothing good to say in front of the crowd about the way [of Christ], he left them. He took his disciples and held daily discussions in the lecture hall of Tyrannus.9 But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.9 But when some were hardened and disbelieved, speaking evil of the way before the multitude, he left them and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
10 This took place for two years, so that all who lived in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.10 And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.10 This continued for two years so that all the Jews and Greeks who lived in the province of Asia heard the word of the Lord.10 This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.10 And this took place for two years, so that all that inhabited Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.
Miracles at Ephesus
NASBKJVGWTWEBDBY
11 God was performing extraordinary miracles by the hands of Paul,11 And God wrought special miracles by the hands of Paul:11 God worked unusual miracles through Paul.11 God worked special miracles by the hands of Paul,11 And God wrought no ordinary miracles by the hands of Paul,
12 so that handkerchiefs or aprons were even carried from his body to the sick, and the diseases left them and the evil spirits went out.12 So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.12 People would take handkerchiefs and aprons that had touched Paul's skin to those who were sick. Their sicknesses would be cured, and evil spirits would leave them.12 so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out.12 so that even napkins or aprons were brought from his body and put upon the sick, and the diseases left them, and the wicked spirits went out.
13 But also some of the Jewish exorcists, who went from place to place, attempted to name over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "I adjure you by Jesus whom Paul preaches."13 Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.13 Some Jews used to travel from place to place and force evil spirits out of people. They tried to use the name of the Lord Jesus to force evil spirits out of those who were possessed. These Jews would say, "I order you [to come out] in the name of Jesus, whom Paul talks about."13 But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, "We adjure you by Jesus whom Paul preaches."13 And certain of the Jewish exorcists also, who went about, took in hand to call upon those who had wicked spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus, whom Paul preaches.
14 Seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.14 And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so.14 Seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.14 There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.14 And there were certain men, seven sons of Sceva, Jewish high priest, who were doing this.
15 And the evil spirit answered and said to them, "I recognize Jesus, and I know about Paul, but who are you?"15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?15 But the evil spirit answered them, "I know Jesus, and I'm acquainted with Paul, but who are you?"15 The evil spirit answered, "Jesus I know, and Paul I know, but who are you?"15 But the wicked spirit answering said to them, Jesus I know, and Paul I am acquainted with; but ye, who are ye?
NASBKJVGWTWEBDBY
16 And the man, in whom was the evil spirit, leaped on them and subdued all of them and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded.16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.16 Then the man possessed by the evil spirit attacked them. He beat them up so badly that they ran out of that house naked and wounded.16 The man in whom the evil spirit was leaped on them, and overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.16 And the man in whom the wicked spirit was leaped upon them, and having mastered both, prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
17 This became known to all, both Jews and Greeks, who lived in Ephesus; and fear fell upon them all and the name of the Lord Jesus was being magnified.17 And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.17 All the Jews and Greeks living in the city of Ephesus heard about this. All of them were filled with awe for the name of the Lord Jesus and began to speak very highly about it.17 This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.17 And this became known to all, both Jews and Greeks, who inhabited Ephesus, and fear fell upon all of them, and the name of the Lord Jesus was magnified.
18 Many also of those who had believed kept coming, confessing and disclosing their practices.18 And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.18 Many believers openly admitted their involvement with magical spells and told all the details.18 Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds.18 And many of those that believed came confessing and declaring their deeds.
19 And many of those who practiced magic brought their books together and began burning them in the sight of everyone; and they counted up the price of them and found it fifty thousand pieces of silver.19 Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.19 Many of those who were involved in the occult gathered their books and burned them in front of everyone. They added up the cost of these books and found that they were worth 50,000 silver coins.19 Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted the price of them, and found it to be fifty thousand pieces of silver.19 And many of those that practised curious arts brought their books of charms and burnt them before all. And they reckoned up the prices of them, and found it fifty thousand pieces of silver.
20 So the word of the Lord was growing mightily and prevailing.20 So mightily grew the word of God and prevailed.20 In this powerful way the word of the Lord was spreading and gaining strength.20 So the word of the Lord was growing and becoming mighty.20 Thus with might the word of the Lord increased and prevailed.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 Now after these things were finished, Paul purposed in the spirit to go to Jerusalem after he had passed through Macedonia and Achaia, saying, "After I have been there, I must also see Rome."21 After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.21 After all these things had happened, Paul decided to go to Jerusalem by traveling through Macedonia and Greece. He said, "After I have been there, I must see Rome."21 Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome."21 And when these things were fulfilled, Paul purposed in his spirit to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia, saying, After I have been there I must see Rome also.
22 And having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.22 So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.22 So he sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he stayed longer in the province of Asia.22 Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while.22 And having sent into Macedonia two of those ministering to him, Timotheus and Erastus, he remained himself awhile in Asia.
23 About that time there occurred no small disturbance concerning the Way.23 And the same time there arose no small stir about that way.23 During that time a serious disturbance concerning the way [of Christ] broke out in the city of Ephesus.23 About that time there arose no small stir concerning the Way.23 And there took place at that time no small disturbance about the way.
24 For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, was bringing no little business to the craftsmen;24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;24 Demetrius, a silversmith, was in the business of making silver models of the temple of Artemis. His business brought a huge profit for the men who worked for him.24 For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen,24 For a certain man by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans;
25 these he gathered together with the workmen of similar trades, and said, "Men, you know that our prosperity depends upon this business.25 Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.25 He called a meeting of his workers and others who did similar work. Demetrius said, "Men, you know that we're earning a good income from this business,25 whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth.25 whom having brought together, and those who wrought in such things, he said, Men, ye know that our well-living arises from this work,
NASBKJVGWTWEBDBY
26 "You see and hear that not only in Ephesus, but in almost all of Asia, this Paul has persuaded and turned away a considerable number of people, saying that gods made with hands are no gods at all.26 Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:26 and you see and hear what this man Paul has done. He has won over a large crowd that follows him not only in Ephesus but also throughout the province of Asia. He tells people that gods made by humans are not gods.26 You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands.26 and ye see and hear that this Paul has persuaded and turned away a great crowd, not only of Ephesus, but almost of all Asia, saying that they are no gods which are made with hands.
27 "Not only is there danger that this trade of ours fall into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis be regarded as worthless and that she whom all of Asia and the world worship will even be dethroned from her magnificence."27 So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.27 There's a danger that people will discredit our line of work, and there's a danger that people will think that the temple of the great goddess Artemis is nothing. Then she whom all Asia and the rest of the world worship will be robbed of her glory."27 Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships."27 Now not only there is danger for us that our business come into discredit, but also that the temple of the great goddess Artemis be counted for nothing, and that her greatness should be destroyed whom the whole of Asia and the world reveres.
28 When they heard this and were filled with rage, they began crying out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!"28 And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.28 When Demetrius' workers and the others heard this, they became furious and began shouting, "Artemis of the Ephesians is great!"28 When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!"28 And having heard this, and being filled with rage, they cried out, saying, Great is Artemis of the Ephesians.
29 The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia.29 And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.29 The confusion spread throughout the city, and the people had one thought in mind as they rushed into the theater. They grabbed Gaius and Aristarchus, the Macedonians who traveled with Paul, and they dragged the two men into the theater with them.29 The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.29 And the whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord to the theatre, having seized and carried off with them Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow-travellers of Paul.
30 And when Paul wanted to go into the assembly, the disciples would not let him.30 And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.30 Paul wanted to go into the crowd, but his disciples wouldn't let him.30 When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him.30 But Paul intending to go in to the people, the disciples suffered him not;
NASBKJVGWTWEBDBY
31 Also some of the Asiarchs who were friends of his sent to him and repeatedly urged him not to venture into the theater.31 And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.31 Even some officials who were from the province of Asia and who were Paul's friends sent messengers to urge him not to risk going into the theater.31 Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater.31 and some of the Asiarchs also, who were his friends, sent to him and urged him not to throw himself into the theatre.
32 So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together.32 Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not wherefore they were come together.32 Some people shouted one thing while others shouted something else. The crowd was confused. Most of the people didn't even know why they had come together.32 Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together.32 Different persons therefore cried out some different thing; for the assembly was tumultuous, and the most did not know for what cause they had come together.
33 Some of the crowd concluded it was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly.33 And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.33 Some people concluded that Alexander was the cause, so the Jews pushed him to the front. Alexander motioned with his hand to quiet the people because he wanted to defend himself in front of them.33 They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people.33 But from among the crowd they put forward Alexander, the Jews pushing him forward. And Alexander, beckoning with his hand, would have made a defence to the people.
34 But when they recognized that he was a Jew, a single outcry arose from them all as they shouted for about two hours, "Great is Artemis of the Ephesians!"34 But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.34 But when they recognized that Alexander was a Jew, everyone started to shout in unison, "Artemis of the Ephesians is great!" They kept doing this for about two hours.34 But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, "Great is Artemis of the Ephesians!"34 But, recognising that he was a Jew, there was one cry from all, shouting for about two hours, Great is Artemis of the Ephesians.
35 After quieting the crowd, the town clerk said, "Men of Ephesus, what man is there after all who does not know that the city of the Ephesians is guardian of the temple of the great Artemis and of the image which fell down from heaven?35 And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?35 The city clerk finally quieted the crowd. Then he said, "Citizens of Ephesus, everyone knows that this city of the Ephesians is the keeper of the temple of the great Artemis. Everyone knows that Ephesus is the keeper of the statue that fell down from Zeus.35 When the town clerk had quieted the multitude, he said, "You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus?35 And the townclerk, having quieted the crowd, said, Ephesians, what man is there then who does not know that the city of the Ephesians is temple-keeper of Artemis the great, and of the image which fell down from heaven?
NASBKJVGWTWEBDBY
36 "So, since these are undeniable facts, you ought to keep calm and to do nothing rash.36 Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.36 No one can deny this. So you have to be quiet and not do anything foolish.36 Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash.36 These things therefore being undeniable, it is necessary that ye should be calm and do nothing headlong.
37 "For you have brought these men here who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.37 For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.37 The men you brought here don't rob temples or insult our goddess.37 For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.37 For ye have brought these men, who are neither temple-plunderers, nor speak injuriously of your goddess.
38 "So then, if Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint against any man, the courts are in session and proconsuls are available; let them bring charges against one another.38 Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.38 If Demetrius and the men who work for him have a legal complaint against anyone, we have special days and officials to hold court. That's where they should bring charges against each other.38 If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another.38 If therefore Demetrius and the artisans who are with him have a matter against any one, the courts are being held, and there are proconsuls: let them accuse one another.
39 "But if you want anything beyond this, it shall be settled in the lawful assembly.39 But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.39 If you want anything else, you must settle the matter in a legal assembly.39 But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly.39 But if ye inquire anything concerning other matters, it will be settled in the regular assembly.
40 "For indeed we are in danger of being accused of a riot in connection with today's events, since there is no real cause for it, and in this connection we will be unable to account for this disorderly gathering."40 For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.40 At this moment we run the risk of being accused of rioting today for no reason. We won't be able to explain this mob."40 For indeed we are in danger of being accused concerning this day's riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn't be able to give an account of this commotion."40 For also we are in danger to be put in accusation for sedition for this affair of to-day, no cause existing in reference to which we shall be able to give a reason for this concourse.
NASBKJVGWTWEBDBY
41 After saying this he dismissed the assembly.41 And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.41 After saying this, he dismissed the assembly. 41 When he had thus spoken, he dismissed the assembly.41 And having said these things, he dismissed the assembly.

<< Acts 19 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible