Exodus 18

<< Exodus 18 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Jethro, Moses’ Father-in-law
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the LORD had brought Israel out of Egypt.1 When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt;1 Moses' father-in-law Jethro, the priest of Midian, heard about everything God had done for Moses and his people Israel and how the LORD had brought Israel out of Egypt.1 Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Yahweh had brought Israel out of Egypt.1 And Jethro the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done to Moses, and to Israel his people; that Jehovah had brought Israel out of Egypt.
2 Jethro, Moses' father-in-law, took Moses' wife Zipporah, after he had sent her away,2 Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,2 When Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had taken her in,2 Jethro, Moses' father-in-law, received Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away,2 And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back,
3 and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land."3 And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:3 along with her two sons. The one son was named Gershom [Foreigner], because Moses said, "I was a foreigner living in another country."3 and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".3 and her two sons, of whom the name of the one was Gershom for he said, I have been a sojourner in a foreign land,
4 The other was named Eliezer, for he said, "The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh."4 And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:4 The name of the other was Eliezer [My God Is a Helper], because he said, "My father's God was my helper. He saved me from Pharaoh's death sentence."4 The name of the other was Eliezer, for he said, "My father's God was my help and delivered me from Pharaoh's sword."4 And the name of the other, Eliezer for the God of my father has been my help, And has delivered me from the sword of Pharaoh.
5 Then Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was camped, at the mount of God.5 And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:5 Moses' father-in-law Jethro brought Moses' sons and wife to Moses in the desert where he was camped near the mountain of God.5 Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.5 And Jethro, Moses' father-in-law, came to Moses with his sons and his wife into the wilderness, where he encamped at the mountain of God.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 He sent word to Moses, "I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her."6 And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.6 Jethro had sent word to Moses, "I'm coming to [visit] you, [and I'm bringing] your wife and her two sons."6 He said to Moses, "I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her."6 And he sent word to Moses: I, thy father-in-law Jethro, am come to thee, and thy wife, and her two sons with her.
7 Then Moses went out to meet his father-in-law, and he bowed down and kissed him; and they asked each other of their welfare and went into the tent.7 And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.7 So Moses went out to meet his father-in-law. Moses bowed with his face touching the ground and kissed Jethro. After they asked each other how they were, they went into the tent.7 Moses went out to meet his father-in-law, and bowed and kissed him. They asked each other of their welfare, and they came into the tent.7 And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other after their welfare, and went into the tent.
8 Moses told his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardship that had befallen them on the journey, and how the LORD had delivered them.8 And Moses told his father in law all that the LORD had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the LORD delivered them.8 Moses told his father-in-law everything the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel, all the hardships they had had on the way, and how the LORD had saved them.8 Moses told his father-in-law all that Yahweh had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake, all the hardships that had come on them on the way, and how Yahweh delivered them.8 And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done to Pharaoh and to the Egyptians for Israel's sake; all the trouble that had befallen them on the way, and how Jehovah had delivered them.
9 Jethro rejoiced over all the goodness which the LORD had done to Israel, in delivering them from the hand of the Egyptians.9 And Jethro rejoiced for all the goodness which the LORD had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.9 Jethro was delighted [to hear] about all the good things the LORD had done for Israel in rescuing them from the Egyptians.9 Jethro rejoiced for all the goodness which Yahweh had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.9 And Jethro rejoiced for all the goodness that Jehovah had done to Israel; that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.
10 So Jethro said, "Blessed be the LORD who delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of Pharaoh, and who delivered the people from under the hand of the Egyptians.10 And Jethro said, Blessed be the LORD, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.10 He said, "Thank the LORD! He rescued you from the Egyptians and their Pharaoh and rescued these people from the control of the Egyptians,10 Jethro said, "Blessed be Yahweh, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.10 And Jethro said, Blessed be Jehovah, who has delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 "Now I know that the LORD is greater than all the gods; indeed, it was proven when they dealt proudly against the people."11 Now I know that the LORD is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.11 who treated Israel with contempt. Now I know that the LORD is greater than all other gods."11 Now I know that Yahweh is greater than all gods because of the thing in which they dealt arrogantly against them."11 Now I know that Jehovah is greater than all gods; for in the thing in which they acted haughtily he was above them.
12 Then Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat a meal with Moses' father-in-law before God.12 And Jethro, Moses' father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father in law before God.12 Then Jethro, Moses' father-in-law, brought a burnt offering and other sacrifices to God. Aaron and all the leaders of Israel came to eat the meal with Moses' father-in-law in God's presence.12 Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices for God. Aaron came with all of the elders of Israel, to eat bread with Moses' father-in-law before God.12 And Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses' father-in-law in the presence of God.
13 It came about the next day that Moses sat to judge the people, and the people stood about Moses from the morning until the evening.13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.13 The next day Moses was settling disagreements among the people. The people stood around Moses from morning until evening.13 It happened on the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.13 And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people; and the people stood by Moses from the morning to the evening.
14 Now when Moses' father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, "What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit as judge and all the people stand about you from morning until evening?"14 And when Moses' father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?14 When Moses' father-in-law saw everything Moses was doing for the people, he asked, "Why are you doing this for the people? Why do you sit here alone, while all the people stand around you from morning until evening?"14 When Moses' father-in-law saw all that he did to the people, he said, "What is this thing that you do for the people? Why do you sit alone, and all the people stand around you from morning to evening?"14 And Moses' father-in-law saw all that he did with the people, and said, What is this thing which thou art doing with the people? why dost thou sit alone, and all the people are standing by thee from morning to evening?
15 Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.15 And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:15 Moses answered his father-in-law, "Because the people come to me to find out God's will.15 Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.15 And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to enquire of God.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 "When they have a dispute, it comes to me, and I judge between a man and his neighbor and make known the statutes of God and His laws."16 When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.16 Whenever they have a disagreement and bring it to me, I decide which person is right, and I tell them God's laws and instructions."16 When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws."16 When they have a matter, they come to me, and I judge between one and another; and I make known to them the statutes of God, and his laws.
Jethro Counsels Moses
17 Moses' father-in-law said to him, "The thing that you are doing is not good.17 And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.17 Moses' father-in-law replied, "What you're doing is not good.17 Moses' father-in-law said to him, "The thing that you do is not good.17 And Moses' father-in-law said to him, The thing that thou art doing is not good.
18 "You will surely wear out, both yourself and these people who are with you, for the task is too heavy for you; you cannot do it alone.18 Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.18 You and your people will wear yourselves out. This is too much work for you. You can't do it alone!18 You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.18 Thou wilt be quite exhausted, both thou and this people that is with thee; for the thing is too heavy for thee: thou canst not perform it alone.
19 "Now listen to me: I will give you counsel, and God be with you. You be the people's representative before God, and you bring the disputes to God,19 Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:19 Now listen to me, and I'll give you some advice. May God be with you! You must be the people's representative to God and bring their disagreements to him.19 Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.19 Hearken now to my voice: I will give thee counsel, and God shall be with thee. Be thou for the people with God, and bring the matters before God;
20 then teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they are to walk and the work they are to do.20 And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.20 You must instruct them in the laws and the teachings, show them how to live, and tell them what to do.20 You shall teach them the statutes and the laws, and shall show them the way in which they must walk, and the work that they must do.20 and teach them the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk, and the work that they must do.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 "Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.21 Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:21 "But choose capable men from all the people, men who fear God, men you can trust, men who hate corruption. Put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people.21 Moreover you shall provide out of all the people able men, such as fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.21 But do thou provide among all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place them over them, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens,
22 "Let them judge the people at all times; and let it be that every major dispute they will bring to you, but every minor dispute they themselves will judge. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.22 And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.22 Let them be the ones who usually settle disagreements among the people. They should bring all important cases to you, but they should settle all minor cases themselves. Make it easier for yourself by letting them help you.22 Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.22 that they may judge the people at all times; and it shall be that they shall bring to thee every great matter, and that they shall judge every small matter, and they shall lighten the task on thee, and they shall bear it with thee.
23 "If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace."23 If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.23 If God commands you, and you do this, you will be able to continue your work, and all these people will have their disagreements settled so that they can go home."23 If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all of these people also will go to their place in peace."23 If thou do this thing, and God command thee so, thou wilt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
24 So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.24 So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.24 Moses listened to his father-in-law and did everything he said.24 So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.24 And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.
25 Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.25 Moses chose capable men from all the Israelites and put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people.25 Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.25 And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs of tens.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 They judged the people at all times; the difficult dispute they would bring to Moses, but every minor dispute they themselves would judge.26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.26 These men were the ones who usually settled disagreements among the people. They would bring difficult cases to Moses, but they settled all minor ones themselves.26 They judged the people at all times. They brought the hard causes to Moses, but every small matter they judged themselves.26 And they judged the people at all times: the hard matters they brought to Moses, but every small matter they judged.
27 Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land.27 And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.27 Moses sent his father-in-law on his way. So Jethro went back to his own country.27 Moses let his father-in-law depart, and he went his way into his own land.27 And Moses sent away his father-in-law, and he departed into his land.

<< Exodus 18 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible