Philippians 4

<< Philippians 4 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Think of Excellence
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved.1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.1 So, brothers and sisters, I love you and miss you. You are my joy and my crown. Therefore, dear friends, keep your relationship with the Lord firm!1 Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved.1 So that, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, thus stand fast in the Lord, beloved.
2 I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.2 I encourage both Euodia and Syntyche to have the attitude the Lord wants them to have.2 I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.2 I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord;
3 Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.3 Yes, I also ask you, Syzugus, my true partner, to help these women. They fought beside me to spread the Good News along with Clement and the rest of my coworkers, whose names are in the Book of Life.3 Yes, I beg you also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.3 yea, I ask thee also, true yokefellow, assist them, who have contended along with me in the glad tidings, with Clement also, and my other fellow-labourers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!4 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.4 Always be joyful in the Lord! I'll say it again: Be joyful!4 Rejoice in the Lord always! Again I will say, Rejoice!4 Rejoice in the Lord always: again I will say, Rejoice.
5 Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near.5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.5 Let everyone know how considerate you are. The Lord is near.5 Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.5 Let your gentleness be known of all men. The Lord is near.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.6 Never worry about anything. But in every situation let God know what you need in prayers and requests while giving thanks.6 In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.6 Be careful about nothing; but in everything, by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God;
7 And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.7 Then God's peace, which goes beyond anything we can imagine, will guard your thoughts and emotions through Christ Jesus.7 And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.7 and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus.
8 Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is of good repute, if there is any excellence and if anything worthy of praise, dwell on these things.8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.8 Finally, brothers and sisters, keep your thoughts on whatever is right or deserves praise: things that are true, honorable, fair, pure, acceptable, or commendable.8 Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think about these things.8 For the rest, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are noble, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are amiable, whatsoever things are of good report; if there be any virtue and if any praise, think on these things.
9 The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you.9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.9 Practice what you've learned and received from me, what you heard and saw me do. Then the God who gives this peace will be with you.9 The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.9 What ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, these things do; and the God of peace shall be with you.
God’s Provisions
10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned before, but you lacked opportunity.10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.10 The Lord has filled me with joy because you again showed interest in me. You were interested but did not have an opportunity to show it.10 But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now however at length ye have revived your thinking of me, though surely ye did also think of me, but lacked opportunity.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.11 I'm not saying this because I'm in any need. I've learned to be content in whatever situation I'm in.11 Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.11 Not that I speak as regards privation, for as to me I have learnt in those circumstances in which I am, to be satisfied in myself.
12 I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need.12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.12 I know how to live in poverty or prosperity. No matter what the situation, I've learned the secret of how to live when I'm full or when I'm hungry, when I have too much or when I have too little.12 I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.12 I know both how to be abased and I know how to abound. In everything and in all things I am initiated both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer privation.
13 I can do all things through Him who strengthens me.13 I can do all things through Christ which strengtheneth me.13 I can do everything through Christ who strengthens me.13 I can do all things through Christ, who strengthens me.13 I have strength for all things in him that gives me power.
14 Nevertheless, you have done well to share with me in my affliction.14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.14 Nevertheless, it was kind of you to share my troubles.14 However you did well that you shared in my affliction.14 But ye have done well in taking part in my affliction.
15 You yourselves also know, Philippians, that at the first preaching of the gospel, after I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving but you alone;15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.15 You Philippians also know that in the early days, when I left the province of Macedonia to spread the Good News, you were the only church to share your money with me. You gave me what I needed, and you received what I gave you.15 You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.15 And know also ye, O Philippians, that in the beginning of the gospel, when I came out of Macedonia, no assembly communicated anything to me in the way of giving and receiving save ye alone;
NASBKJVGWTWEBDBY
16 for even in Thessalonica you sent a gift more than once for my needs.16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.16 Even while I was in Thessalonica, you provided for my needs twice.16 For even in Thessalonica you sent once and again to my need.16 for also in Thessalonica once and even twice ye sent to me for my need.
17 Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.17 It's not that I'm looking for a gift. The opposite is true. I'm looking for your resources to increase.17 Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.17 Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.
18 But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.18 You have paid me in full, and I have more than enough. Now that Epaphroditus has brought me your gifts, you have filled my needs. Your gifts are a soothing aroma, a sacrifice that God accepts and with which he is pleased.18 But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.18 But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things sent from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God.
19 And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.19 My God will richly fill your every need in a glorious way through Christ Jesus.19 My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.19 But my God shall abundantly supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.
20 Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen.20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen.20 Glory belongs to our God and Father forever! Amen.20 Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen.20 But to our God and Father be glory to the ages of ages. Amen.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.21 Greet everyone who believes in Christ Jesus. The brothers and sisters who are with me send greetings to you.21 Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me salute you.
22 All the saints greet you, especially those of Caesar's household.22 All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.22 All God's people here, especially those in the emperor's palace, greet you.22 All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household.22 All the saints salute you, and specially those of the household of Caesar.
23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.23 May the good will of our Lord Jesus Christ be with you. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

<< Philippians 4 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible