Proverbs 27

<< Proverbs 27 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Warnings and Instructions
NASBKJVGWTWEBDBY
1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.1 Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.1 Do not brag about tomorrow, because you do not know what another day may bring.1 Don't boast about tomorrow; for you don't know what a day may bring forth.1 Boast not thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day will bring forth.
2 Let another praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.2 Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.2 Praise should come from another person and not from your own mouth, from a stranger and not from your own lips.2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.2 Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 A stone is heavy and the sand weighty, But the provocation of a fool is heavier than both of them.3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.3 A stone is heavy, and sand weighs a lot, but annoyance caused by a stubborn fool is heavier than both.3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool's provocation is heavier than both.3 A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's vexation is heavier than them both.
4 Wrath is fierce and anger is a flood, But who can stand before jealousy?4 Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?4 Anger is cruel, and fury is overwhelming, but who can survive jealousy?4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?4 Fury is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
5 Better is open rebuke Than love that is concealed.5 Open rebuke is better than secret love.5 Open criticism is better than unexpressed love.5 Better is open rebuke than hidden love.5 Open rebuke is better than hidden love.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 Faithful are the wounds of a friend, But deceitful are the kisses of an enemy.6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.6 Wounds made by a friend are intended to help, but an enemy's kisses are too much to bear. 6 Faithful are the wounds of a friend; although the kisses of an enemy are profuse.6 Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are profuse.
7 A sated man loathes honey, But to a famished man any bitter thing is sweet.7 The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.7 One who is full despises honey, but to one who is hungry, even bitter food tastes sweet.7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.7 The full soul trampleth on a honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Like a bird that wanders from her nest, So is a man who wanders from his home.8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.8 Like a bird wandering from its nest, so is a husband wandering from his home.8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.8 As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 Oil and perfume make the heart glad, So a man's counsel is sweet to his friend.9 Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.9 Perfume and incense make the heart glad, but the sweetness of a friend is a fragrant forest. 9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man's friend.9 Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is the fruit of hearty counsel.
10 Do not forsake your own friend or your father's friend, And do not go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor who is near than a brother far away.10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.10 Do not abandon your friend or your father's friend. Do not go to a relative's home when you are in trouble. A neighbor living nearby is better than a relative far away.10 Don't forsake your friend and your father's friend. Don't go to your brother's house in the day of your disaster: better is a neighbor who is near than a distant brother.10 Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and go not into thy brother's house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 Be wise, my son, and make my heart glad, That I may reply to him who reproaches me.11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.11 Be wise, my son, and make my heart glad so that I can answer anyone who criticizes me.11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.11 Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me.
12 A prudent man sees evil and hides himself, The naive proceed and pay the penalty.12 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.12 Sensible people foresee trouble and hide. Gullible people go ahead [and] suffer.12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.12 A prudent man seeth the evil, and hideth himself; the simple pass on, and are punished.
13 Take his garment when he becomes surety for a stranger; And for an adulterous woman hold him in pledge.13 Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.13 Hold on to the garment of one who guarantees a stranger's loan, and hold responsible the person who makes a loan in behalf of a foreigner.13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!13 Take his garment that is become surety for another, and hold him in pledge for a strange woman.
14 He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him.14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.14 Whoever blesses his friend early in the morning with a loud voice- his blessing is considered a curse.14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.14 He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him.
15 A constant dripping on a day of steady rain And a contentious woman are alike;15 A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.15 Constantly dripping water on a rainy day is like a quarreling woman.15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:15 A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike:
NASBKJVGWTWEBDBY
16 He who would restrain her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.16 Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.16 Whoever can control her can control the wind. He can even pick up olive oil with his right hand. 16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.16 whosoever will restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
17 Iron sharpens iron, So one man sharpens another.17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.17 [As] iron sharpens iron, so one person sharpens the wits of another.17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend's countenance.17 Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 He who tends the fig tree will eat its fruit, And he who cares for his master will be honored.18 Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.18 Whoever takes care of a fig tree can eat its fruit, and whoever protects his master is honored.18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.18 Whoso keepeth the fig-tree shall eat the fruit thereof; and he that guardeth his master shall be honoured.
19 As in water face reflects face, So the heart of man reflects man.19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.19 As a face is reflected in water, so a person is reflected by his heart.19 As water reflects a face, so a man's heart reflects the man.19 As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied, Nor are the eyes of man ever satisfied.20 Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.20 Hell and decay are never satisfied, and a person's eyes are never satisfied.20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man's eyes are never satisfied.20 Sheol and destruction are insatiable; so the eyes of man are never satisfied.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 The crucible is for silver and the furnace for gold, And each is tested by the praise accorded him.21 As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.21 The crucible is for refining silver and the smelter for gold, but a person [is tested] by the praise given to him.21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.21 The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; so let a man be to the mouth that praiseth him.
22 Though you pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.22 Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.22 If you crush a stubborn fool in a mortar with a pestle along with grain, [even then] his stupidity will not leave him. 22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.22 If thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his folly depart from him.
23 Know well the condition of your flocks, And pay attention to your herds;23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.23 Be fully aware of the condition of your flock, and pay close attention to your herds.23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds:23 Be well acquainted with the appearance of thy flocks; look well to thy herds:
24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.24 For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?24 Wealth is not forever. Nor does a crown last from one generation to the next.24 for riches are not forever, nor does even the crown endure to all generations.24 for wealth is not for ever; and doth the crown endure from generation to generation?
25 When the grass disappears, the new growth is seen, And the herbs of the mountains are gathered in,25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.25 [When] grass is cut short, the tender growth appears, and vegetables are gathered on the hills.25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.25 The hay is removed, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered in.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 The lambs will be for your clothing, And the goats will bring the price of a field,26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.26 Lambs [will provide] you with clothing, and the money from the male goats will buy a field.26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of a field;
27 And there will be goats' milk enough for your food, For the food of your household, And sustenance for your maidens.27 And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.27 There will be enough goat milk to feed you, to feed your family, and to keep your servant girls alive.27 There will be plenty of goats' milk for your food, for your family's food, and for the nourishment of your servant girls.27 and there is goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and sustenance for thy maidens.

<< Proverbs 27 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible