Psalms 88

<< Psalms 88 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
A Petition to Be Saved from Death.A Song. A Psalm of the sons of Korah. For the choir director; according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.
NASBKJVGWTWEBDBY
1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. For the choir director; according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:1 [A song; a psalm by Korah's descendants; for the choir director; according to [mahalath leannoth]; a [maskil] by Heman the Ezrahite.] O LORD God, my savior, I cry out to you during the day and at night. 1 Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.1 {A Song, a Psalm for the sons of Korah. To the chief Musician. Upon Mahalath Leannoth. An instruction. Of Heman the Ezrahite.} Jehovah, God of my salvation, I have cried by day and in the night before thee.
2 Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry!2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;2 Let my prayer come into your presence. Turn your ear to hear my cries.2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.2 Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
3 For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol.3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.3 My soul is filled with troubles, and my life comes closer to the grave.3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.3 For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.
4 I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:4 I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength-4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
5 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.5 abandoned with the dead, like those who have been killed and lie in graves, like those whom you no longer remember, who are cut off from your power.5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.5 Prostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths.6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.6 You have put me in the bottom of the pit- in deep, dark places.6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.6 Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
7 Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah.7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.7 Your rage lies heavily on me. You make all your waves pound on me. [Selah]7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.7 Thy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.8 You have taken my friends far away from me. You made me disgusting to them. I'm shut in, and I can't get out.8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.8 Thou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O LORD; I have spread out my hands to You.9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.9 My eyes grow weak because of my suffering. All day long I call out to you, O LORD. I stretch out my hands to you [in prayer].9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.9 Mine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
10 Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.10 Will you perform miracles for those who are dead? Will the spirits of the dead rise and give thanks to you? [Selah]10 Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.10 Wilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?11 Will anyone tell about your mercy in Sheol or about your faithfulness in Abaddon?11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?11 Shall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
12 Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?12 Will anyone know about your miracles in that dark place or about your righteousness in the place where forgotten people live?12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But I, O LORD, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You.13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.13 I cry out to you for help, O LORD, and in the morning my prayer will come into your presence.13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.13 But as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
14 O LORD, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?14 Why do you reject my soul, O LORD? Why do you hide your face from me?14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?14 Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.15 Ever since I was young, I have been suffering and near death. I have endured your terrors, and now I am in despair. 15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, and I am distracted.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me.16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.16 Your burning anger has swept over me. Your terrors have destroyed me.16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.16 Thy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
17 They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.17 They swirl around me all day long like water. They surround me on all sides.17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.17 They have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
18 You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.18 You have taken my loved ones and friends far away from me. Darkness is my only friend!18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness. A contemplation by Ethan, the Ezrahite.18 Lover and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.

<< Psalm 88 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible