Exodus 22

<< Exodus 22 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
Property Rights
NASBKJVGWTWEBDBY
1 "If a man steals an ox or a sheep and slaughters it or sells it, he shall pay five oxen for the ox and four sheep for the sheep.1 If a man shall steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it; he shall restore five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.1 [The LORD continued,] "Whenever someone steals a bull or a sheep and butchers it or sells it, he must make up for the loss with five head of cattle to replace the bull or four sheep to replace the sheep.1 "If a man steals an ox or a sheep, and kills it, or sells it; he shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep.1 If a man steal an ox, or a sheep, and kill it, or sell it, he shall restore five oxen for the ox, and four sheep for the sheep.
2 "If the thief is caught while breaking in and is struck so that he dies, there will be no bloodguiltiness on his account.2 If a thief be found breaking up, and be smitten that he die, there shall no blood be shed for him.2 "If anyone catches a thief breaking in and hits him so that he dies, he is not guilty of murder.2 If the thief is found breaking in, and is struck so that he dies, there shall be no guilt of bloodshed for him.2 If the thief be encountered breaking in, and be smitten so that he die, there shall be no blood-guiltiness for him.
3 "But if the sun has risen on him, there will be bloodguiltiness on his account. He shall surely make restitution; if he owns nothing, then he shall be sold for his theft.3 If the sun be risen upon him, there shall be blood shed for him; for he should make full restitution; if he have nothing, then he shall be sold for his theft.3 But if it happens after sunrise, he is guilty of murder. "A thief must make up for what he has stolen. If he is unable to do so, he must be sold [as a slave] to pay for what he stole.3 If the sun has risen on him, guilt of bloodshed shall be for him; he shall make restitution. If he has nothing, then he shall be sold for his theft.3 If the sun be risen on him, there shall be blood-guiltiness for him; he should have made full restitution: if he had nothing, he would have been sold for his theft.
4 "If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.4 If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.4 But if the stolen animal is found alive in his possession, whether it's a bull, donkey, or a sheep, he must make up for the loss with double the amount.4 If the stolen property is found in his hand alive, whether it is ox, donkey, or sheep, he shall pay double.4 If the stolen thing be actually found alive in his hand, whether it be ox, or ass, or sheep, he shall restore double.
5 "If a man lets a field or vineyard be grazed bare and lets his animal loose so that it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and shall put in his beast, and shall feed in another man's field; of the best of his own field, and of the best of his own vineyard, shall he make restitution.5 "Whenever someone lets his livestock graze in a field or a vineyard, and they stray and graze in another person's field, he must make up for what the damaged field was expected to produce. But if he lets them ruin the whole field with their grazing, he must make up from his own field for the loss with the best from his field and vineyard. 5 "If a man causes a field or vineyard to be eaten, and lets his animal loose, and it grazes in another man's field, he shall make restitution from the best of his own field, and from the best of his own vineyard.5 If a man shall cause a field or vineyard to be eaten, and put in his cattle, and pasture in another man's field, of the best of his own field, and of the best of his own vineyard shall he make it good.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 "If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or the standing grain or the field itself is consumed, he who started the fire shall surely make restitution.6 If fire break out, and catch in thorns, so that the stacks of corn, or the standing corn, or the field, be consumed therewith; he that kindled the fire shall surely make restitution.6 "Whenever a fire starts and spreads into the underbrush so that it burns up stacked or standing grain or ruins a field, the person who started the fire must make up for the loss.6 "If fire breaks out, and catches in thorns so that the shocks of grain, or the standing grain, or the field are consumed; he who kindled the fire shall surely make restitution.6 if fire break out, And seize the thorns, And the stacks of corn, or the standing corn, or the field be consumed, he that kindled the fire shall fully make it good.
7 "If a man gives his neighbor money or goods to keep for him and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he shall pay double.7 If a man shall deliver unto his neighbor money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him pay double.7 "This is what you must do whenever someone gives his neighbor silver or [other] valuables to keep for him, and they are stolen from that person's house: If the thief is caught, he must make up for the loss with double the amount.7 "If a man delivers to his neighbor money or stuff to keep, and it is stolen out of the man's house; if the thief is found, he shall pay double.7 If a man deliver unto his neighbour money or stuff to keep, and it be stolen out of the man's house; if the thief be found, let him restore double;
8 "If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor's property.8 If the thief be not found, then the master of the house shall be brought unto the judges, to see whether he have put his hand unto his neighbor's goods.8 If the thief is not caught, the owner of the house must be brought to God to find out whether or not he took his neighbor's valuables.8 If the thief isn't found, then the master of the house shall come near to God, to find out if he hasn't put his hand to his neighbor's goods.8 if the thief be not found, the master of the house shall be brought before the judges, to see if he has not put his hand unto his neighbour's goods.
9 "For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says, 'This is it,' the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.9 For all manner of trespass, whether it be for ox, for ass, for sheep, for raiment, or for any manner of lost thing which another challengeth to be his, the cause of both parties shall come before the judges; and whom the judges shall condemn, he shall pay double unto his neighbor.9 If there is a dispute over the ownership of a bull, a donkey, a sheep, an article of clothing, or any [other] lost property which two people claim as their own, both people must bring their case to God. The one whom God declares guilty must make up for his neighbor's loss with double the amount.9 For every matter of trespass, whether it be for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any kind of lost thing, about which one says, 'This is mine,' the cause of both parties shall come before God. He whom God condemns shall pay double to his neighbor.9 As to all manner of fraud, as to ox, as to ass, as to sheep, as to clothing, as to everything lost, of which a man saith, It is this the cause of both parties shall come before the judges: he whom the judges shall condemn shall restore double to his neighbour.
10 "If a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep for him, and it dies or is hurt or is driven away while no one is looking,10 If a man deliver unto his neighbor an ass, or an ox, or a sheep, or any beast, to keep; and it die, or be hurt, or driven away, no man seeing it:10 "This is what you must do whenever someone gives his neighbor a donkey, a bull, a sheep, or any other kind of animal to keep for him, and it dies, is injured, or is captured in war, and there are no witnesses.10 "If a man delivers to his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any animal to keep, and it dies or is injured, or driven away, no man seeing it;10 If a man deliver unto his neighbour an ass, or an ox, or a sheep, or any cattle, to keep, and it die, or be hurt, or driven away, and no man see it,
NASBKJVGWTWEBDBY
11 an oath before the LORD shall be made by the two of them that he has not laid hands on his neighbor's property; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.11 Then shall an oath of the LORD be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbor's goods; and the owner of it shall accept thereof, and he shall not make it good.11 The case between them must be settled by swearing an oath to the LORD that the neighbor did not take the other person's animal. The owner must accept the oath. The neighbor doesn't have to make up for the loss.11 the oath of Yahweh shall be between them both, whether he hasn't put his hand to his neighbor's goods; and its owner shall accept it, and he shall not make restitution.11 an oath of Jehovah shall be between them both, that he hath not put his hand unto his neighbour's goods; and the owner of it shall accept it, and he shall not make it good.
12 "But if it is actually stolen from him, he shall make restitution to its owner.12 And if it be stolen from him, he shall make restitution unto the owner thereof.12 But if the animal was stolen from the neighbor, he must make up for the owner's loss.12 But if it is stolen from him, he shall make restitution to its owner.12 But if it have been stolen from him, he shall make it good unto its owner.
13 "If it is all torn to pieces, let him bring it as evidence; he shall not make restitution for what has been torn to pieces.13 If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn.13 If it was killed by a wild animal, he must bring in the dead body as evidence. He doesn't have to make up for an animal that has been killed.13 If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.13 If it have been torn in pieces, let him bring it as witness: he shall not make good what was torn.
14 "If a man borrows anything from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not with it, he shall make full restitution.14 And if a man borrow ought of his neighbor, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good.14 "Whenever someone borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while the owner is not present, the borrower must make up for the loss.14 "If a man borrows anything of his neighbor's, and it is injured, or dies, its owner not being with it, he shall surely make restitution.14 And if a man borrow anything of his neighbour, and it be hurt, or die, its owner not being with it, he shall fully make it good;
15 "If its owner is with it, he shall not make restitution; if it is hired, it came for its hire.15 But if the owner thereof be with it, he shall not make it good: if it be an hired thing, it came for his hire.15 If the owner is with the animal, the borrower doesn't have to make up for the loss. If it is rented, the rental fee covers the loss.15 If its owner is with it, he shall not make it good. If it is a leased thing, it came for its lease.15 if the owner thereof be with it, he shall not make it good; if it be a hired thing, it came for its hire.
Sundry Laws
NASBKJVGWTWEBDBY
16 "If a man seduces a virgin who is not engaged, and lies with her, he must pay a dowry for her to be his wife.16 And if a man entice a maid that is not betrothed, and lie with her, he shall surely endow her to be his wife.16 "Whenever a man seduces a virgin who is not engaged to anyone and has sexual intercourse with her, he must pay the bride-price and marry her.16 "If a man entices a virgin who isn't pledged to be married, and lies with her, he shall surely pay a dowry for her to be his wife.16 And if a man seduce a virgin that is not betrothed, and lie with her, he shall certainly endow her, to be his wife.
17 "If her father absolutely refuses to give her to him, he shall pay money equal to the dowry for virgins.17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.17 If her father absolutely refuses to give her to him, he must pay an amount of money equal to the bride-price for virgins.17 If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay money according to the dowry of virgins.17 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall weigh money according to the dowry of virgins.
18 "You shall not allow a sorceress to live.18 Thou shalt not suffer a witch to live.18 "Never let a witch live.18 "You shall not allow a sorceress to live.18 thou shalt not suffer a witch to live.
19 "Whoever lies with an animal shall surely be put to death.19 Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death.19 "Whoever has sexual intercourse with an animal must be put to death.19 "Whoever has sex with an animal shall surely be put to death.19 Every one that lieth with a beast shall certainly be put to death.
20 "He who sacrifices to any god, other than to the LORD alone, shall be utterly destroyed.20 He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.20 "Whoever sacrifices to any god except the LORD must be condemned and destroyed.20 "He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed.20 He that sacrificeth to any god, save to Jehovah only, shall be devoted to destruction.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 "You shall not wrong a stranger or oppress him, for you were strangers in the land of Egypt.21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt.21 "Never mistreat or oppress foreigners, because you were foreigners living in Egypt.21 "You shall not wrong an alien, neither shall you oppress him, for you were aliens in the land of Egypt.21 Thou shalt neither vex a stranger, nor oppress him; for ye have been strangers in the land of Egypt.
22 "You shall not afflict any widow or orphan.22 Ye shall not afflict any widow, or fatherless child.22 "Never take advantage of any widow or orphan.22 "You shall not take advantage of any widow or fatherless child.22 Ye shall not afflict any widow or fatherless child.
23 "If you afflict him at all, and if he does cry out to Me, I will surely hear his cry;23 If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;23 If you do and they cry out to me, you can be sure that I will hear their cry.23 If you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry;23 If thou afflict him in any way, if he cry at all unto me, I will certainly hear his cry;
24 and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.24 And my wrath shall wax hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.24 I will become angry and have you killed in combat. Then your wives and children will become widows and orphans.24 and my wrath will grow hot, and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.24 and my anger shall burn, and I will slay you with the sword; and your wives shall be widows, and your children fatherless.
25 "If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest.25 If thou lend money to any of my people that is poor by thee, thou shalt not be to him as an usurer, neither shalt thou lay upon him usury.25 "If you lend money to my people-to any poor person among you-never act like a moneylender. Charge no interest.25 "If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor; neither shall you charge him interest.25 if thou lend money to my people, the poor with thee,thou shalt not be to him as a usurer: ye shall charge him no interest.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 "If you ever take your neighbor's cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,26 If thou at all take thy neighbor's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:26 If you take any of your neighbor's clothes as collateral, give it back to him by sunset.26 If you take your neighbor's garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down,26 If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down;
27 for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else shall he sleep in? And it shall come about that when he cries out to Me, I will hear him, for I am gracious.27 For that is his covering only, it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.27 It may be the only clothes he has to cover his body. What else will he sleep in? When he cries out to me, I will listen because I am compassionate.27 for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious.27 for that is his only covering, his garment for his skin: on what shall he lie down? And it shall come to pass, when he crieth unto me, that I will hear; for I am gracious.
28 "You shall not curse God, nor curse a ruler of your people.28 Thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.28 "Never show disrespect for God or curse a leader of your people.28 "You shall not blaspheme God, nor curse a ruler of your people.28 Thou shalt not revile the judges, nor curse a prince amongst thy people.
29 "You shall not delay the offering from your harvest and your vintage. The firstborn of your sons you shall give to Me.29 Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.29 "Never withhold your best wine from me. "You must give me your firstborn son. 29 "You shall not delay to offer from your harvest and from the outflow of your presses. "You shall give the firstborn of your sons to me.29 Thou shalt not delay the fulness of thy threshing-floor and the outflow of thy winepress. The firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
30 "You shall do the same with your oxen and with your sheep. It shall be with its mother seven days; on the eighth day you shall give it to Me.30 Likewise shalt thou do with thine oxen, and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me.30 You must do the same with your cattle and your sheep. They will stay with their mothers seven days, but on the eighth day you must give them to me.30 You shall do likewise with your cattle and with your sheep. Seven days it shall be with its mother, then on the eighth day you shall give it to me.30 Likewise shalt thou do with thy calf, with thy sheep: seven days shall it be with its dam; on the eighth day thou shalt give it me.
NASBKJVGWTWEBDBY
31 "You shall be holy men to Me, therefore you shall not eat any flesh torn to pieces in the field; you shall throw it to the dogs.31 And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.31 "You must be my holy people. Never eat the meat of an animal that has been killed by wild animals out in the countryside. Throw it to the dogs."31 "You shall be holy men to me, therefore you shall not eat any flesh that is torn by animals in the field. You shall cast it to the dogs.31 And ye shall be holy men unto me; and ye shall not eat flesh torn in the field: ye shall cast it to the dog.

<< Exodus 22 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible