Universal Language, Babel, Confusion | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 Now the whole earth used the same language and the same words. | 1 And the whole earth was of one language, and of one speech. | 1 The whole world had one language with a common vocabulary. | 1 The whole earth was of one language and of one speech. | 1 And the whole earth had one language, and the same words. | 2 It came about as they journeyed east, that they found a plain in the land of Shinar and settled there. | 2 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. | 2 As people moved toward the east, they found a plain in Shinar [Babylonia] and settled there. | 2 It happened, as they traveled east, that they found a plain in the land of Shinar, and they lived there. | 2 And it came to pass as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and dwelt there. | 3 They said to one another, "Come, let us make bricks and burn them thoroughly." And they used brick for stone, and they used tar for mortar. | 3 And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar. | 3 They said to one another, "Let's make bricks and bake them thoroughly." They used bricks as stones and tar as mortar. | 3 They said one to another, "Come, let's make bricks, and burn them thoroughly." They had brick for stone, and they used tar for mortar. | 3 And they said one to another, Come on, let us make bricks, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and they had asphalt for mortar. | 4 They said, "Come, let us build for ourselves a city, and a tower whose top will reach into heaven, and let us make for ourselves a name, otherwise we will be scattered abroad over the face of the whole earth." | 4 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. | 4 Then they said, "Let's build a city for ourselves and a tower with its top in the sky. Let's make a name for ourselves so that we won't become scattered all over the face of the earth." | 4 They said, "Come, let's build ourselves a city, and a tower whose top reaches to the sky, and let's make ourselves a name, lest we be scattered abroad on the surface of the whole earth." | 4 And they said, Come on, let us build ourselves a city and a tower, the top of which may reach to the heavens; and let us make ourselves a name, lest we be scattered over the face of the whole earth. | 5 The LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built. | 5 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded. | 5 The LORD came down to see the city and the tower that the descendants of Adam were building. | 5 Yahweh came down to see the city and the tower, which the children of men built. | 5 And Jehovah came down to see the city and the tower which the children of men built. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 The LORD said, "Behold, they are one people, and they all have the same language. And this is what they began to do, and now nothing which they purpose to do will be impossible for them. | 6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. | 6 The LORD said, "They are one people with one language. This is only the beginning of what they will do! Now nothing they plan to do will be too difficult for them. | 6 Yahweh said, "Behold, they are one people, and they have all one language, and this is what they begin to do. Now nothing will be withheld from them, which they intend to do. | 6 And Jehovah said, Behold, the people is one, and have all one language; and this have they begun to do. And now will they be hindered in nothing that they meditate doing. | 7 "Come, let Us go down and there confuse their language, so that they will not understand one another's speech." | 7 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. | 7 Let us go down there and mix up their language so that they won't understand each other." | 7 Come, let's go down, and there confuse their language, that they may not understand one another's speech." | 7 Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech. | 8 So the LORD scattered them abroad from there over the face of the whole earth; and they stopped building the city. | 8 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. | 8 So the LORD scattered them all over the face of the earth, and they stopped building the city. | 8 So Yahweh scattered them abroad from there on the surface of all the earth. They stopped building the city. | 8 And Jehovah scattered them thence over the face of the whole earth. And they left off building the city. | 9 Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of the whole earth. | 9 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. | 9 This is why it was named Babel, because there the LORD turned the language of the whole earth into babble. From that place the LORD scattered them all over the face of the earth. | 9 Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth. | 9 Therefore was its name called Babel; because Jehovah there confounded the language of the whole earth. And Jehovah scattered them thence over the face of the whole earth. | Descendants of Shem |
10 These are the records of the generations of Shem. Shem was one hundred years old, and became the father of Arpachshad two years after the flood; | 10 These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: | 10 This is the account of Shem and his descendants. Two years after the flood when Shem was 100 years old, he became the father of Arpachshad. | 10 This is the history of the generations of Shem. Shem was one hundred years old and became the father of Arpachshad two years after the flood. | 10 These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old, and begot Arphaxad two years after the flood. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 and Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and he had other sons and daughters. | 11 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. | 11 After he became the father of Arpachshad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters. | 11 Shem lived five hundred years after he became the father of Arpachshad, and became the father of sons and daughters. | 11 And Shem lived after he had begotten Arphaxad five hundred years, and begot sons and daughters. | 12 Arpachshad lived thirty-five years, and became the father of Shelah; | 12 And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah: | 12 Arpachshad was 35 years old when he became the father of Shelah. | 12 Arpachshad lived thirty-five years and became the father of Shelah. | 12 And Arphaxad lived thirty-five years, and begot Shelah. | 13 and Arpachshad lived four hundred and three years after he became the father of Shelah, and he had other sons and daughters. | 13 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters. | 13 After he became the father of Shelah, Arpachshad lived 403 years and had other sons and daughters. | 13 Arpachshad lived four hundred three years after he became the father of Shelah, and became the father of sons and daughters. | 13 And Arphaxad lived after he had begotten Shelah four hundred and three years, and begot sons and daughters. | 14 Shelah lived thirty years, and became the father of Eber; | 14 And Salah lived thirty years, and begat Eber: | 14 Shelah was 30 years old when he became the father of Eber. | 14 Shelah lived thirty years, and became the father of Eber: | 14 And Shelah lived thirty years, and begot Eber. | 15 and Shelah lived four hundred and three years after he became the father of Eber, and he had other sons and daughters. | 15 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters. | 15 After he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters. | 15 and Shelah lived four hundred three years after he became the father of Eber, and became the father of sons and daughters. | 15 And Shelah lived after he had begotten Eber four hundred and three years, and begot sons and daughters. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg; | 16 And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg: | 16 Eber was 34 years old when he became the father of Peleg. | 16 Eber lived thirty-four years, and became the father of Peleg. | 16 And Eber lived thirty-four years, and begot Peleg. | 17 and Eber lived four hundred and thirty years after he became the father of Peleg, and he had other sons and daughters. | 17 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. | 17 After he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters. | 17 Eber lived four hundred thirty years after he became the father of Peleg, and became the father of sons and daughters. | 17 And Eber lived after he had begotten Peleg four hundred and thirty years, and begot sons and daughters. | 18 Peleg lived thirty years, and became the father of Reu; | 18 And Peleg lived thirty years, and begat Reu: | 18 Peleg was 30 years old when he became the father of Reu. | 18 Peleg lived thirty years, and became the father of Reu. | 18 And Peleg lived thirty years, and begot Reu. | 19 and Peleg lived two hundred and nine years after he became the father of Reu, and he had other sons and daughters. | 19 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. | 19 After he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters. | 19 Peleg lived two hundred nine years after he became the father of Reu, and became the father of sons and daughters. | 19 And Peleg lived after he had begotten Reu two hundred and nine years, and begot sons and daughters. | 20 Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug; | 20 And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: | 20 Reu was 32 years old when he became the father of Serug. | 20 Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug. | 20 And Reu lived thirty-two years, and begot Serug. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 and Reu lived two hundred and seven years after he became the father of Serug, and he had other sons and daughters. | 21 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters. | 21 After he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters. | 21 Reu lived two hundred seven years after he became the father of Serug, and became the father of sons and daughters. | 21 And Reu lived after he had begotten Serug two hundred and seven years, and begot sons and daughters. | 22 Serug lived thirty years, and became the father of Nahor; | 22 And Serug lived thirty years, and begat Nahor: | 22 Serug was 30 years old when he became the father of Nahor. | 22 Serug lived thirty years, and became the father of Nahor. | 22 And Serug lived thirty years, and begot Nahor. | 23 and Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and he had other sons and daughters. | 23 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. | 23 After he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters. | 23 Serug lived two hundred years after he became the father of Nahor, and became the father of sons and daughters. | 23 And Serug lived after he had begotten Nahor two hundred years, and begot sons and daughters. | 24 Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah; | 24 And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah: | 24 Nahor was 29 years old when he became the father of Terah. | 24 Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah. | 24 And Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah. | 25 and Nahor lived one hundred and nineteen years after he became the father of Terah, and he had other sons and daughters. | 25 And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters. | 25 After he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters. | 25 Nahor lived one hundred nineteen years after he became the father of Terah, and became the father of sons and daughters. | 25 And Nahor lived after he had begotten Terah a hundred and nineteen years, and begot sons and daughters. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor and Haran. | 26 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran. | 26 Terah was 70 years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran. | 26 Terah lived seventy years, and became the father of Abram, Nahor, and Haran. | 26 And Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran. | 27 Now these are the records of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran; and Haran became the father of Lot. | 27 Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. | 27 This is the account of Terah and his descendants. Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran was the father of Lot. | 27 Now this is the history of the generations of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran became the father of Lot. | 27 And these are the generations of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot. | 28 Haran died in the presence of his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldeans. | 28 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. | 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, his native land. | 28 Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees. | 28 And Haran died before the face of his father Terah in the land of his nativity at Ur of the Chaldeans. | 29 Abram and Nahor took wives for themselves. The name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. | 29 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. | 29 Both Abram and Nahor married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah, daughter of Haran. (Haran was the father of Milcah and Iscah.) | 29 Abram and Nahor took wives. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran who was also the father of Iscah. | 29 And Abram and Nahor took wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, a daughter of Haran, the father of Milcah and the father of Iscah. | 30 Sarai was barren; she had no child. | 30 But Sarai was barren; she had no child. | 30 Sarai was not able to have children. | 30 Sarai was barren. She had no child. | 30 And Sarai was barren: she had no child. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
31 Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went out together from Ur of the Chaldeans in order to enter the land of Canaan; and they went as far as Haran, and settled there. | 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. | 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot (son of Haran), and his daughter-in-law Sarai, wife of his son Abram. They set out together from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. When they came as far as Haran, they stayed there. | 31 Terah took Abram his son, Lot the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife. They went forth from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan. They came to Haran and lived there. | 31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram's wife; and they went forth together out of Ur of the Chaldeans, to go into the land of Canaan, and came as far as Haran, and dwelt there. | 32 The days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran. | 32 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran. | 32 Terah lived 205 years and died in Haran. | 32 The days of Terah were two hundred five years. Terah died in Haran. | 32 And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran. |
<< Genesis 11 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |