War of the Kings | ||||
NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
1 And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, | 1 And it came to pass in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of nations; | 1 At that time [four kings]-King Amraphel of Shinar, King Arioch of Ellasar, King Chedorlaomer of Elam, and King Tidal of Goiim- | 1 It happened in the days of Amraphel, king of Shinar, Arioch, king of Ellasar, Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim, | 1 And it came to pass in the days of Amraphel the king of Shinar, Arioch the king of El-lasar, Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations, | 2 that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). | 2 That these made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. | 2 went to war against [five kings]-King Bera of Sodom, King Birsha of Gomorrah, King Shinab of Admah, King Shemeber of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar). | 2 that they made war with Bera, king of Sodom, and with Birsha, king of Gomorrah, Shinab, king of Admah, and Shemeber, king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar). | 2 that they made war with Bera the king of Sodom, and with Birsha the king of Gomorrah, Shinab the king of Admah, and Shemeber the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar. | 3 All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea). | 3 All these were joined together in the vale of Siddim, which is the salt sea. | 3 The five kings joined forces and met in the valley of Siddim (that is, the Dead Sea). | 3 All these joined together in the valley of Siddim (the same is the Salt Sea). | 3 All these were joined in the vale of Siddim, which is the salt sea. | 4 Twelve years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth year they rebelled. | 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. | 4 For 12 years they had been subject to Chedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled. | 4 Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year, they rebelled. | 4 Twelve years had they served Chedorlaomer; and in the thirteenth year they rebelled. | 5 In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim, | 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emins in Shaveh Kiriathaim, | 5 In the fourteenth year Chedorlaomer and his allies came and defeated the Rephaim at Ashteroth Karnaim, the Zuzim at Ham, the Emim at Shaveh Kiriathaim, | 5 In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim, | 5 And in the fourteenth year came Chedorlaomer and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-Kirjathaim, | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
6 and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness. | 6 And the Horites in their mount Seir, unto Elparan, which is by the wilderness. | 6 and the Horites in the hill country of Seir, going as far as El Paran on the edge of the desert. | 6 and the Horites in their Mount Seir, to Elparan, which is by the wilderness. | 6 and the Horites on their mount Seir, to El-Paran, which is by the wilderness. | 7 Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar. | 7 And they returned, and came to Enmishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that dwelt in Hazezontamar. | 7 On their way back, they came to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites and also the Amorites who were living at Hazazon Tamar. | 7 They returned, and came to En Mishpat (the same is Kadesh), and struck all the country of the Amalekites, and also the Amorites, that lived in Hazazon Tamar. | 7 And they returned, and came to En-mishpat, which is Kadesh, and smote all the country of the Amalekites, and also the Amorites that dwelt at Hazazon-Tamar. | 8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arrayed for battle against them in the valley of Siddim, | 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim; | 8 Then the kings of Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and Bela (that is, Zoar) marched out and prepared for battle in the valley of Siddim. | 8 The king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar) went out; and they set the battle in array against them in the valley of Siddim; | 8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar, went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim, | 9 against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar-- four kings against five. | 9 With Chedorlaomer the king of Elam, and with Tidal king of nations, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings with five. | 9 They fought against King Chedorlaomer of Elam, King Tidal of Goiim, King Amraphel of Shinar, and King Arioch of Ellasar-four kings against five. | 9 against Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim, and Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar; four kings against the five. | 9 with Chedorlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations, and Amraphel the king of Shinar, and Arioch the king of Ellasar four kings with the five. | 10 Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country. | 10 And the vale of Siddim was full of slime pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain. | 10 The valley of Siddim was full of tar pits. As the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell because of the tar pits, but the other kings fled to the hills. | 10 Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell there, and those who remained fled to the hills. | 10 And the vale of Siddim was full of pits of asphalt. And the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there: and they that remained fled to the mountain. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
11 Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed. | 11 And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way. | 11 So the four kings took all the possessions of Sodom and Gomorrah, as well as all their food, and left. | 11 They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way. | 11 And they took all the property of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and departed. | 12 They also took Lot, Abram's nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom. | 12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. | 12 They also took Abram's nephew Lot and his possessions since he was living in Sodom. | 12 They took Lot, Abram's brother's son, who lived in Sodom, and his goods, and departed. | 12 And they took Lot and his property, Abram's brother's son, and departed. For he dwelt in Sodom. | 13 Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies with Abram. | 13 And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. | 13 Then a soldier who had escaped came and told Abram the Hebrew what had happened. He was living next to the oak trees belonging to Mamre the Amorite, a brother of Eshcol and Aner. (These men were Abram's allies.) | 13 One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. | 13 And one who had escaped came and told Abram the Hebrew. And he dwelt by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol, and the brother of Aner. And these were Abram's allies. | 14 When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and went in pursuit as far as Dan. | 14 And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan. | 14 When Abram heard that his nephew had been captured, he armed his 318 trained men, born in his own household, and pursued the four kings all the way to Dan. | 14 When Abram heard that his relative was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan. | 14 And Abram heard that his brother was taken captive; and he led out his trained servants, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued them as far as Dan. | 15 He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus. | 15 And he divided himself against them, he and his servants, by night, and smote them, and pursued them unto Hobah, which is on the left hand of Damascus. | 15 He split up his men to attack them at night. He defeated them, pursuing them all the way to Hobah, which is north of Damascus. | 15 He divided himself against them by night, he and his servants, and struck them, and pursued them to Hobah, which is on the left hand of Damascus. | 15 And he divided himself against them by night, he and his servants, and smote them, and pursued them as far as Hobah, which is to the left of Damascus. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
16 He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people. | 16 And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. | 16 He brought back everything they had, including women and soldiers. He also brought back his relative Lot and his possessions. | 16 He brought back all the goods, and also brought back his relative, Lot, and his goods, and the women also, and the people. | 16 And he brought back all the property, and brought again his brother Lot and his property, and the women also, and the people. | Gods Promise to Abram |
17 Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). | 17 And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. | 17 After Abram came back from defeating Chedorlaomer and his allies, the king of Sodom came out to meet him in the Shaveh Valley (that is, the King's Valley). | 17 The king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings who were with him, at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). | 17 And the king of Sodom went out to meet him after he had returned from smiting Chedorlaomer, and the kings that were with him, into the valley of Shaveh, which is the king's valley. | 18 And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High. | 18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he was the priest of the most high God. | 18 Then King Melchizedek of Salem brought out bread and wine. He was a priest of God Most High. | 18 Melchizedek king of Salem brought out bread and wine: and he was priest of God Most High. | 18 And Melchisedec king of Salem brought out bread and wine. And he was priest of the Most High �God. | 19 He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth; | 19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the most high God, possessor of heaven and earth: | 19 He blessed Abram, and said, "Blessed is Abram by God Most High, maker of heaven and earth. | 19 He blessed him, and said, "Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth: | 19 And he blessed him, and said, Blessed be Abram of the Most High �God, possessor of heavens and earth. | 20 And blessed be God Most High, Who has delivered your enemies into your hand." He gave him a tenth of all. | 20 And blessed be the most high God, which hath delivered thine enemies into thy hand. And he gave him tithes of all. | 20 Blessed is God Most High, who has handed your enemies over to you." Then Abram gave him a tenth of everything. | 20 and blessed be God Most High, who has delivered your enemies into your hand." Abram gave him a tenth of all. | 20 And blessed be the Most High �God, who has delivered thine enemies into thy hand. And he gave him the tenth of all. | NASB | KJV | GWT | WEB | DBY |
21 The king of Sodom said to Abram, "Give the people to me and take the goods for yourself." | 21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. | 21 The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and keep everything else for yourself." | 21 The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and take the goods to yourself." | 21 And the king of Sodom said to Abram, Give me the souls, and take the property for thyself. | 22 Abram said to the king of Sodom, "I have sworn to the LORD God Most High, possessor of heaven and earth, | 22 And Abram said to the king of Sodom, I have lift up mine hand unto the LORD, the most high God, the possessor of heaven and earth, | 22 But Abram said to the king of Sodom, "I now raise my hand and solemnly swear to the LORD God Most High, maker of heaven and earth, | 22 Abram said to the king of Sodom, "I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth, | 22 And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand to Jehovah, the Most High �God, possessor of heavens and earth, | 23 that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.' | 23 That I will not take from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that is thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich: | 23 that I won't take a thread or a sandal strap. I won't take anything that is yours so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.' | 23 that I will not take a thread nor a sandal strap nor anything that is yours, lest you should say, 'I have made Abram rich.' | 23 if from a thread even to a sandal-thong, yes, if of all that is thine, I take anything ...; that thou mayest not say, I have made Abram rich; | 24 "I will take nothing except what the young men have eaten, and the share of the men who went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their share." | 24 Save only that which the young men have eaten, and the portion of the men which went with me, Aner, Eshcol, and Mamre; let them take their portion. | 24 I won't take one single thing except what my men have eaten. But let my allies Aner, Eshcol, and Mamre take their share." | 24 I will accept nothing from you except that which the young men have eaten, and the portion of the men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their portion." | 24 save only that which the young men have eaten, and the portion of the men that went with me, Aner, Eshcol, and Mamre, let them take their portion. |
<< Genesis 14 >> New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org. |