Job 41

<< Job 41 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
God’s Power Shown in Creatures
NASBKJVGWTWEBDBY
1 "Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?1 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?1 "Can you pull Leviathan out [of the water] with a fishhook or tie its tongue down with a rope? 1 "Can you draw out Leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord?1 Wilt thou draw out the leviathan with the hook, and press down his tongue with a cord?
2 "Can you put a rope in his nose Or pierce his jaw with a hook?2 Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?2 Can you put a ring through its nose or pierce its jaw with a hook?2 Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?2 Wilt thou put a rush-rope into his nose, and pierce his jaw with a spike?
3 "Will he make many supplications to you, Or will he speak to you soft words?3 Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?3 Will it plead with you for mercy or speak tenderly to you?3 Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?3 Will he make many supplications unto thee? or will he speak softly unto thee?
4 "Will he make a covenant with you? Will you take him for a servant forever?4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?4 Will it make an agreement with you so that you can take it as your permanent slave?4 Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever?
5 "Will you play with him as with a bird, Or will you bind him for your maidens?5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?5 Can you play with it like a bird or keep it on a leash for your girls?5 Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?5 Wilt thou play with him as with a bird, and wilt thou bind him for thy maidens?
NASBKJVGWTWEBDBY
6 "Will the traders bargain over him? Will they divide him among the merchants?6 Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?6 Will traders bargain over it and divide it among the merchants?6 Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?6 Shall partners make traffic of him, will they divide him among merchants?
7 "Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?7 Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?7 Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?7 Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?7 Wilt thou fill his skin with darts, and his head with fish-spears?
8 "Lay your hand on him; Remember the battle; you will not do it again!8 Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.8 Lay your hand on it. Think of the struggle! Don't do it again!8 Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.8 Lay thy hand upon him; remember the battle, do no more!
9 "Behold, your expectation is false; Will you be laid low even at the sight of him?9 Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?9 Certainly, any hope [of defeating it] is a false hope. Doesn't the sight of it overwhelm you?9 Behold, the hope of him is in vain. Won't one be cast down even at the sight of him?9 Lo, hope as to him is belied: is not one cast down even at the sight of him?
10 "No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me?10 None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?10 No one is brave enough to provoke Leviathan. Then who can stand in front of me? 10 None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?10 None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me?
NASBKJVGWTWEBDBY
11 "Who has given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine.11 Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.11 Who can confront me that I should repay him? Everything under heaven belongs to me!11 Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.11 Who hath first given to me, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is mine.
12 "I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame.12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.12 "I will not be silent about Leviathan's limbs, its strength, or its graceful form.12 "I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.12 I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure.
13 "Who can strip off his outer armor? Who can come within his double mail?13 Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?13 Who can skin its hide? Who can approach it with a harness?13 Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?13 Who can uncover the surface of his garment? who can come within his double jaws?
14 "Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.14 Who can open its closed mouth? Its teeth are surrounded by terror.14 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.14 Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
15 "His strong scales are his pride, Shut up as with a tight seal.15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal.15 Its back has rows of scales that are tightly sealed.15 Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.15 The rows of his shields are a pride, shut up together as with a close seal.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 "One is so near to another That no air can come between them.16 One is so near to another, that no air can come between them.16 One is so close to the other that there is no space between them.16 One is so near to another, that no air can come between them.16 One is so near to another that no air can come between them;
17 "They are joined one to another; They clasp each other and cannot be separated.17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.17 Each is joined to the other. They are locked together and inseparable.17 They are joined one to another. They stick together, so that they can't be pulled apart.17 They are joined each to its fellow; they stick together, and cannot be sundered.
18 "His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the morning.18 By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.18 When Leviathan sneezes, it gives out a flash of light. Its eyes are like the first rays of the dawn.18 His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.18 His sneezings flash light, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 "Out of his mouth go burning torches; Sparks of fire leap forth.19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.19 Flames shoot from its mouth. Sparks of fire fly from it.19 Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap forth.19 Out of his mouth go forth flames; sparks of fire leap out:
20 "Out of his nostrils smoke goes forth As from a boiling pot and burning rushes.20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.20 Smoke comes from its nostrils like a boiling pot heated over brushwood.20 Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a boiling pot and cauldron.
NASBKJVGWTWEBDBY
21 "His breath kindles coals, And a flame goes forth from his mouth.21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.21 Its breath sets coals on fire, and a flame pours from its mouth.21 His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth.21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
22 "In his neck lodges strength, And dismay leaps before him.22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.22 Strength resides in its neck, and power dances in front of it.22 There is strength in his neck. Terror dances before him.22 In his neck lodgeth strength, and terror danceth before him.
23 "The folds of his flesh are joined together, Firm on him and immovable.23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.23 The folds of its flesh stick to each other. They are solid and cannot be moved.23 The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can't be moved.23 The flakes of his flesh are joined together: they are fused upon him, they cannot be moved.
24 "His heart is as hard as a stone, Even as hard as a lower millstone.24 His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.24 Its chest is solid like a rock, solid like a millstone.24 His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.24 His heart is firm as a stone, yea, firm as the nether millstone.
25 "When he raises himself up, the mighty fear; Because of the crashing they are bewildered.25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.25 "The mighty are afraid when Leviathan rises. Broken down, they draw back.25 When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.25 When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.
NASBKJVGWTWEBDBY
26 "The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart or the javelin.26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.26 A sword may strike it but not pierce it. Neither will a spear, lance, or dart.26 If one attacks him with the sword, it can't prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.26 If any reach him with a sword, it cannot hold; neither spear, nor dart, nor harpoon.
27 "He regards iron as straw, Bronze as rotten wood.27 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.27 It considers iron to be like straw and bronze to be like rotten wood.27 He counts iron as straw; and brass as rotten wood.27 He esteemeth iron as straw, bronze as rotten wood.
28 "The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.28 An arrow won't make it run away. Stones from a sling turn to dust against it.28 The arrow can't make him flee. Sling stones are like chaff to him.28 The arrow will not make him flee; slingstones are turned with him into stubble.
29 "Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin.29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.29 It considers clubs to be like stubble, and it laughs at a rattling javelin.29 Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.29 Clubs are counted as stubble; he laugheth at the shaking of a javelin.
30 "His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire.30 Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.30 Its underside is like sharp pieces of broken pottery. It stretches out like a threshing sledge on the mud. 30 His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.30 His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.
NASBKJVGWTWEBDBY
31 "He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment.31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.31 It makes the deep sea boil like a pot. It stirs up the ocean like a boiling kettle.31 He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.31 He maketh the deep to boil like a pot; he maketh the sea like a pot of ointment;
32 "Behind him he makes a wake to shine; One would think the deep to be gray-haired.32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.32 It leaves a shining path behind it so that the sea appears to have silvery hair.32 He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.32 He maketh the path to shine after him: one would think the deep to be hoary.
33 "Nothing on earth is like him, One made without fear.33 Upon earth there is not his like, who is made without fear.33 Nothing on land can compare to it. It was made fearless.33 On earth there is not his equal, that is made without fear.33 Upon earth there is not his like, who is made without fear.
34 "He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride."34 He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.34 It looks down on all high things. It is king of everyone who is arrogant." I Admit That I Was Wrong34 He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride."34 He beholdeth all high things; he is king over all the proud beasts.

<< Job 41 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible