Psalms 9

<< Psalms 9 >>
Parallel NASB / KJV / GWT / WEB / DBY
A Psalm of Thanksgiving for God’s Justice.For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David.
NASBKJVGWTWEBDBY
1 For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will tell of all Your wonders.1 I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.1 [For the choir director; according to [muth labben]; a psalm by David.] I will give [you] thanks, O LORD, with all my heart. I will tell about all the miracles you have done.1 I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.1 {To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.} I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.
2 I will be glad and exult in You; I will sing praise to Your name, O Most High.2 I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.2 I will find joy and be glad about you. I will make music to praise your name, O Most High.2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.
3 When my enemies turn back, They stumble and perish before You.3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.3 When my enemies retreat, they will stumble and die in your presence.3 When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:
4 For You have maintained my just cause; You have sat on the throne judging righteously.4 For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.4 You have defended my just cause: You sat down on your throne as a fair judge.4 For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.
5 You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.5 Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.5 You condemned nations. You destroyed wicked people. You wiped out their names forever and ever.5 You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.
NASBKJVGWTWEBDBY
6 The enemy has come to an end in perpetual ruins, And You have uprooted the cities; The very memory of them has perished.6 O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.6 The enemy is finished-in ruins forever. You have uprooted their cities. Even the memory of them has faded.6 The enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.6 O enemy! destructions are ended for ever. Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.
7 But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment,7 But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.7 Yet, the LORD is enthroned forever. He has set up his throne for judgment.7 But Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.
8 And He will judge the world in righteousness; He will execute judgment for the peoples with equity.8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.8 He alone judges the world with righteousness. He judges [its] people fairly.8 He will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.
9 The LORD also will be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.9 The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.9 Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.
10 And those who know Your name will put their trust in You, For You, O LORD, have not forsaken those who seek You.10 And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.10 Those who know your name trust you, O LORD, because you have never deserted those who seek your help.10 Those who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.
NASBKJVGWTWEBDBY
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; Declare among the peoples His deeds.11 Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.11 Make music to praise the LORD, who is enthroned in Zion. Announce to the nations what he has done.11 Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.
12 For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the afflicted.12 When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.12 The one who avenges murder has remembered oppressed people. He has never forgotten their cries.12 For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.
13 Be gracious to me, O LORD; See my affliction from those who hate me, You who lift me up from the gates of death,13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:13 Have pity on me, O LORD. Look at what I suffer because of those who hate me. You take me away from the gates of death13 Have mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:
14 That I may tell of all Your praises, That in the gates of the daughter of Zion I may rejoice in Your salvation.14 That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.14 so that I may recite your praises one by one in the gates of Zion and find joy in your salvation.14 that I may show forth all your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.
15 The nations have sunk down in the pit which they have made; In the net which they hid, their own foot has been caught.15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.15 The nations have sunk into the pit they have made. Their feet are caught in the net they have hidden [to trap others].15 The nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.15 The nations are sunk down in the pit that they made; in the net that they hid is their own foot taken.
NASBKJVGWTWEBDBY
16 The LORD has made Himself known; He has executed judgment. In the work of his own hands the wicked is snared. Higgaion Selah.16 The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.16 The LORD is known by the judgment he has carried out. The wicked person is trapped by the work of his own hands. [Higgaion Selah]16 Yahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.16 Jehovah is known by the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
17 The wicked will return to Sheol, Even all the nations who forget God.17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.17 Wicked people, all the nations who forget God, will return to the grave.17 The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.
18 For the needy will not always be forgotten, Nor the hope of the afflicted perish forever.18 For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.18 Needy people will not always be forgotten. Nor will the hope of oppressed people be lost forever.18 For the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.
19 Arise, O LORD, do not let man prevail; Let the nations be judged before You.19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.19 Arise, O LORD. Do not let mortals gain any power. Let the nations be judged in your presence.19 Arise, Yahweh! Don't let man prevail. Let the nations be judged in your sight.19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.
20 Put them in fear, O LORD; Let the nations know that they are but men. Selah.20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.20 Strike them with terror, O LORD. Let the nations know that they are [only] mortal. [Selah]20 Put them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

<< Psalm 9 >>
New American Standard Bible Copyright 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

GOD'S WORD is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Quotations are used by permission. Copyright 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved.

The World English Bible is a 1997 revision of the American Standard Version of the Holy Bible, first published in 1901. It is in the Public Domain. Please feel free to copy and distribute it freely. Thank you to Michael Paul Johnson for making this work available. For the latest information, to report corrections, or for other correspondence, visit www.ebible.org.



Online Bible